Avainsana-arkisto: Jonas Hassen Khemiri

Jonas Hassan Khemiri: Siskokset

Jonas Hassan Khemiriltä olen lukenut useamman romaanin ja ihastelen hänen kirjoitustyyliään. Khemirin romaaneissa monikulttuurinen Ruotsi näkyy sisältäpäin, koska kirjojen minäkertoja ja monet henkilöistä ovat Ruotsissa syntyneitä ruotsalaisia, joiden toinen vanhempi on kotoisin muualta, Khemirin kirjoissa yleensä Tunisiasta.

Khemirin uusin suomennettu romaani Siskokset (Otava 2024) loksahtaa luokkaan lukuromaanit. Noin 700-sivuinen järkäle sisältää tavallaan seitsemän kirjaa – ainakin kirjan osat on nimetty sanalla ”kirja”. Ensimmäinen ”kirja” käynnistyy vuodesta 2000 ja viimeinen sijoittuu vuoteen 2035. Kirjan mittaan Jonas-minäkertoja kuvaa perheensä elämää, jota värittää tunisialaisen, epäluotettavan isänsä vaikutus – poissaolevana varjostava. Toinen linja romaanissa on Jonasin kiinnostus lapsuuden ajan lyhytaikaisiin naapureihin, Mikkolan perheen kolmeen siskokseen.

Mikkolan perheen tunisialaisesta äidistä paljastuu kirjan mittaan yhteyksiä Jonaksen isään, mikä lisää Jonaksen kiinnostusta Mikkolan Inaan, Anastasiaan ja Evelyniin. Tyttöjen suomalaistaustainen isä on jo varhain kuollut, eikä miehen todellisesta isyydestä saada varmuutta. Yksi romaanin punainen lanka on kuitenkin ajatus siitä, että tyttöjen isän esi-isä on ollut New Yorkin pilvenpiirtäjien rakentaja. Tytärten suhde tunisialaisiin juuriinsa ja äitiinsä vaikuttaa kovin kompleksiselta kuten myös Jonaksella isäänsä.

Romaanin lavea tapa kertoa vaikuttaa välillä rasitteelta, mutta henkilövetoisuus koukuttaa lukemaan. Romaani rakentuu näppärästi niin, että sen eri osissa sekoittuvat Jonaksen vaiheet ja samalla aina etunenässä yhden Mikkolan sisaren elämänkulku mausteena kunkin sisaren suhde muihin siskoksiin. 

Varsinainen romaanin jäynä on se, että Jonaksella on ollut vain hatara kontakti siskoksiin, siis siskokset tuskin muistavat kohdanneensa tätä. Jäynää lisää se, että Khemiri sotkee autofiktiivisiä ja muista romaaneista tuttuja (mahdollisesti omaelämäkerrallisia) aineksia ja tarinointia siskoksien elämäntapahtumiin, joita hän-kerronta vie eteenpäin kaikkitietävän tai siskojen elämän sisällä havainnoivan kertojan keinoin. 

Välillä romaanin spekulatiivisuus korostuu, koska kertoja avoimesti sepittää ja kuvittelee tytöistä aikuisiksi naisiksi kasvavien siskosten ajatuksia, toimintaa, suhteita ja elämää kaikkineen. Esimerkiksi näin:

Kun Anastasia sai ensimmäisen palkkansa, hän lähti keskustaan ostamaan lahjoja siskoilleen, se oli symbolinen tapa kiittää puolesta vuodesta, jonka aikana siskot olivat maksaneet hänelle kaiken. Hän poistui T-Centralenissa, nousi liukuportaita maan tasolle ja asteli Sergelin torin mustavalkoisten kolmioiden ylitse. Ehkä hän ajatteli sitä kesää, jona oli pelannut siellä koripalloa Inan kanssa, ehkä hän ajatteli joukkotappelua, ehkä hän ajatteli minua, ehkä hän muisti minut ’takertuvana tyyppinä, joka alkoi pelata korista samassa joukkueessa, koska oli rakastunut Evelyniin’, mutta luultavinta silti on että hän vain kulki torin poikki muistelematta mitään edellä mainituista, niistä oli jo kauan eivätkä ne merkinneet nykyhetkessä.”

Khemiri (ja suomentaja) on taitava virkkeiden vitkuttelija. Sanat seuraavat toisiaan ajatuksia kuljettaen niin, että pisteitä on harvakseen. Pitkävirkkeisyys ja silti helppolukuisuus tuo mieleen Pajtim Statovcin viimeisimmän romaanin lauserakenteen. Tyyli tuo rytmiä ja luistavuutta kieleen.

Runsaaseen romaaniin mahtuu tukku teemoja, joiden kehittyvää käsittelyä seuraan kiinnostuneena. Tärkeinä pidän teemoja vanhemmuudesta, sisaruussuhteista, rakkaudesta, kuolemasta, mielenterveydestä, juurista ja monikulttuurisuudesta. Mikään ei ole mustavalkoista: sävyjen kirjo pitää kiinnostusta yllä. 

Esimerkiksi monikulttuurisuus herättää paljon ajatuksia. Tunisialainen elämänmeno kirjan yksilöiden kautta kuvattuna (etenkin Jonaksen isä ja sisarusten äiti) sisältää runsaasti negaatiota (arvaamattomuus, epäluotettavuus, taikauskoisuus, salailu, epätasa-arvoinen kohtelu) ja toisaalta ei; samalla kantaruotsalaisuus näyttäytyy pintasuvaitsevaisena, pinnanalaisen ylimielisenä suhteessa ”muihin”.

Romaanin lopputulemana voi pitää sitä, ettei mistään tule valmista, vain ”matka” merkitsee. Toki minäkertoja sitoo loppua kohti yhä enemmän itsensä mieltään nävertäneisiin siskoksiin ja palkitsee siten(kin) lukijaa. Otapa selvää, miten. Saat kenties sellaisen perinteisen lukunautinnon, joka kestää pitkään; loikoilet sohvannurkassa kirjan sivuja verkkaan käännellen, kenties välillä nakertelet suklaapaloja, siemaiset huikan pehmeää punaviiniä, hymähtelet ja vuoronperään huokailet lukemallesi, jatkat sivulta toiselle edeten ja lopussa jäät mielessäsi kelaamaan ja jatkamaan romaanihenkilöiden elämää.

Jonas Hassan Khemiri: Siskokset. Suomentanut Tarja Lipponen, Otava 2024, 728 sivua. Sain kirjan kustantajalta.

Jätä kommentti

Kategoria(t): Kirjallisuus, Romaani

Jonas Hassen Khemiri: Isän säännöt

Jonas Hassen Khemirin romaanin nimi Isän säännöt osuu maaliin. Romaanin isän isällä on sääntöjä, kulttuurin tuomia ja hänelle itsestäänselviä vaikkakin epäselvinä muissa levottomuutta herättäviä. Isä arvailee niitä ja asettaa itselleen omia, mikä rakentaa ja rikkoo identiteettiä. Sanomattomat säännöt kehystävät isyys- ja perheromaania.

20190623_112251.jpg

Romaanin pinta on arkinen. Aikuinen poika on isyyslomalla ja hänen isänsä tulee Tukholmaan puolivuosittaiselle pistäytymiselleen. Pojan arki kuluu perheaskareissa ja kriisiytyy, kun isä aikataulu- ja toimintaepämääräisyyksineen on samalla paikkakunnalla.

”Hän tuntee olevansa valmis soittamaan isälle. Tarttuu puhelimeen. Soittaa isän ruotsalaiseen numeroon. Ei vastausta. Hän lähettää tekstiviestin. Työntää puhelimen pois näkyvistä. Soittaa taas. Kulkee edestakaisin veden äärellä, tarkastelee luetteloa tehtävistään ennen nelivuotiaan viisivuotisjuhlia, katselee ankkoja, eläkeläisiä, äitejä äitiyslomalla mutta ei voi olla ajattelematta isää joka ei vastaa puhelimeen eikä ehkä enää ole elossa. Hän yrittää rauhoittua. Rauhoittuu. Menee kahvilaan, jättää rattaissa nukkuvan poikansa ulkopuolelle. Ei ole huolissaan siitä että sattuisi jotain. Luottaa maailmankaikkeuteen mutta lukitsee varmuuden vuoksi rattaat kiinni terassipöytään. Sellaista kaikki vanhemmat tekevät. Ei ole mitenkään omituista olla vähän tavallistakin varovaisempi, kun pitää huolta yksivuotiaasta.”

Tässä on tämän romaanin taika: kerronnassa. Lyhytlauseiset virkkeet nakuttavat tilanteita, tunnelmia, vaihtuvia sävyjä. Vaihtelevuutta on ilahduttavasti, joten mielenkiinto säilyy. Tyylikeinona on lisäksi nimettömyys. Henkilöt ovat ”poika, joka on isä”, ”naisystävä”, ”yksivuotias”, ”nelivuotias”, ”isoisä, joka on isä”, ”sisko, joka on äiti” jne. He ovat jokaihmisiä, silti yksilöitä kulttuureineen, taustoineen, kokemuksineen ja elämäntilanteineen. Heitä katsotaan etäältä, silloin tällöin surkuhuipaisuus edellä. Silti kerronta ei etäännytä.

Tämä on romaani. Ei tarvitse elää lapsiperheessä eläytyäkseen. Harvoin silti väsymyksen sumentama pikkulapsiarjen päivänkierto välittyy näin tehokkaana tai koti-isyyssuorittaminen tallentuu näin kitkeränpilkahtavasti. Eikä kirja kompastu parisuhteen koetinkiviin, vaan rakentaa niistä todentuntuista karikkoa väsyneiden vanhempien kuvaukseen. Lisäksi romaani tarjoaa lukijalle ”pojasta, joka on isä” ja ”siskosta, joka on äiti” ainesta rakentaa heistä täysiä henkilöitä särmineen. Ja ”isoisä, joka on isä” – hän kiristää kaikkien hermoja muttei ole vain hermojenkiristäjä, ei, sillä tämä on hyvä romaani.

– –

Jonas Hassen Khemiri
Isän säännöt. Romaani
suomentanut Tarja Lipponen
Johnny Kniga 2019
333 sivua.
Lainasin kirjastosta.

2 kommenttia

Kategoria(t): Kirjallisuus, Romaani

Jonas Hassen Khemiri: Kaikki se mitä en muista

Samuel on kuollut. Kuka hän oli ja miksi hän kuoli? Sitä etsitään Jonas Hassen Khemirin romaanissa Kaikki mitä en muista (Johonny Kniga 2016). Henkilöhaun ohella romaani kertoo paljon yhteiskunnasta, esimerkiksi kahden kulttuurin nuorista aikuisista ja oleskelulupaa hakevista. Romaanilla on myös asiaa ystävyydestä ja rakkaudesta, kokemushamuilusta, omasta edusta ja pettymyksistä.

Kertoja on kirjailija, joka haastattelee Samuelin tunteneita. Kerrontakokonaisuus on tilkkutäkki, jossa on pieninä palasina lähinnä Samuelin ystävien ja entisen tyttöystävän sanomisia. Lisäsävyjä välittyy myös välttelevältä äidiltä ja muistisairaalta isoäidiltä. Keskeinen ominaispiirre on haastatteluosuuksien nimetön vuorottelu. Juttutilkut ovat erikokoisia, vivahteet vaihtelevia – yhtenäistä peittoa ei tästä synny eikä ole tarkoituskaan.

”Nostalgia siis. Liittyykö se jotenkin tuskaan?”
”Joo. Tyyliin tuskaan siitä, ettei koskaan enää voi palata.”
”Mutta ainahan voi palata. Voi muistella.”

Samuel valitteli huonoa muistiaan ja jo nuoresta kirjasi kokemuksiaan muistikirjoihin. Romaani on sen sijaan muiden muistikirja Samuelista, mutta enemmän se kertoo kertojista ja siitä, miten eri tavalla jokainen muistaa, tuntee ja tulkitsee. Jokaisen muistelijan pyrkimykset ja motiivit muistaa tai unohtaa eroavat toisistaan, ja jokaisella on oma eletty elämä, johon valinnat ja tulkinnat tukeutuvat. Yhtään tai yhtä ehjää kuvaa ei voi kenestäkään saada – sen luen jonkinlaiseksi kirjan sanomaksi. Romaanin haastattelijallekin, ”kirjailijalle”, Samuel vaikuttaa olevan peitetarina jostain kohdehenkilöä läheisemmästä menetyksestä.

Yritän kirjoittaa siitä, mutta se ei onnistu, en voi kirjoittaa, en nyt, on liian aikaista. Liian aikaista? On liian myöhäistä, milloin tajuat, että on liian myöhäistä?

Etenkin romaani pistää minut miettimään, mitä jäljelle jää. Lopulta muistikirjat ovat hyödyttömiä, kun kuolee tai on muistisairas. Jään hieman ahtaisiin ja ahdistuneisiinkin tunnelmiin. Kirja kuvastaa minuuden ja muistojen sirpaleisuutta, elämän katoavaa lyhyyttä – kesti se miten kauan tahansa –  ja kokemusten häviävää individualistisuutta.

Todenoloisuus vakuuttaa. Alakulo valtaa minut. Koen pettyneeni, en kirjaan vaan ihmisiin. Romaani läiskäisee silmilleni elämän ja ihmisten häilyvyyden, ja olen päätyä toivottomuuteen.

Valehtelevat. Kaikki valehtelevat.

Kun hoksasin kerronnan jujun, aloin pitää sitä ainoana oikeana tähän kirjaan. Yleensä henkilövetoisuus viehättää minua, mutta Khmeirin romaanissa henkilöistä en saa otetta, ja sekin sopii, minuuden arvoitus saa jäädä sellaiseksi. Taitavaa on. En silti usko, että Kaikki se mitä en muista säilyy mielessäni unohtumattomana, mutta vaivaavasti siitä välähtelee ihmiselon kaleidoskooppikuvia.

Kaikki se mitä en muista

Oman erikoishehkun tarjosi kirjan lukutilanne. Luin Kaikki se mitä en muista Tukholmassa. Kaupungilla vaellellessani tuumailin, miten mahdollisen maailman Samuel lähipiireineen on samoilla seuduilla kulkenut. Olin jopa närkästynyt Samuelin rakkaan Laiden Tukholma-kuvauksesta (alla), sillä minulle (suomalaisturistille) maaliskuun auringossa säteillyt kaunis keskusta näyttäytyi metropolina, jolla on historia ja tulevaisuus.

Klassinen ruotsalainen kevätaurinko paistoi. Kylmä ja kirkas valo, joka loi harhan lämmöstä, kun sitä katseli ikkunan takaa. – – Miten saatoin olla vapaaehtoisesti matkalla siihen rotankoloon? – – Ajattelin mitä tahansa maailman kolkkaa, joka ei ollut se herttainen kaupunkipahanen. Ei sellainen onneton mesta, jossa oli pari keskiaikaista taloa ja parakilta näyttävä linna ja kolme onnetonta metrolinjaa ja teollisuusalueiden ympäröimä keskusta.

Ei siis Tukholma noin, vaan näin:

T1

T2

T3

T4

T5

– – –
Jonas Hassen Khemiri
Kaikki se mitä en muista
Allt jag inte minns
Suomentanut Tarja Lipponen
Johnny Kniga 2016
Ruotsissa August-palkinto 2015
290 sivua.
Sain kirjan kustantajalta.
Muissa blogeissa mm. Arja, Nanna,  Omppu, Leena Lumi, Lumiomena ja Lukutoukka.

9 kommenttia

Kategoria(t): Kirjallisuus