Aihearkisto: Romaani

Jenni Räinä: Vaino & Veden ajat

Jenni Räinä: Vaino

Isoviha riivasi Suomea 1700-luvun alkupuolella. Siitä on viime vuosina saatu taiteellista näkemystä, muun muassa Ilmajoelle ooppera (libretto Anneli Kannon) ja Päivi Alasalmen romaani Meren ja veren liitto. Jenni Räinän romaani Vaino (Otava 2025) vie vuoteen 1715, jolloin Pohjois-Pohjanmaalla venäläiskasakat tekevät yllätyshyökkäyksiä, ryöstävät, raiskaavat ja tappavat koska voivat, koska ovat valtaapitäviä, koska pelolla hallitseminen pakottaa nöyryyteen.

Vaino-romaanin päähenkilö Valpuri Hansintytär pakenee pikkuveljen kanssa jokivartta myöten, toinen veli on myös karkumatkalla perheen metsästysmökkiin, joka on kaukana synkässä salossa. Kasakat ovat tappaneet perheen vanhemmat, eikä muutakaan turvaa kotikylällä ole kasakoiden vainon vuoksi.

Romaani seuraa alle 20-vuotiaan Valpurin vaellusta ainoaan turvaan, mikä on tuntemattoman taipaleen takana. Valpuri eksyy veljistään, mikä lisää huolta ja turvattomuutta. Jokainen risahdus metsässä ja ylimääräinen veden molskahdus voivat merkitä, että pakeneminen on ollut turhaa. Vaaran tuntu seuraa koko ajan, myös suvantokohdissa.

Vaino on kahden päähenkilön kirja. Toinen syntyy tositapauksesta: kasakat sieppasivat Iistä nimismies Lillbäckin kolme poikaa, joista Gustafista palasi väkivaltaisena kasakkana kotikulmille. Romaanissa ei kuvata lapsen aivopesua Venäjällä, vain se tulokset: Kustaa on kasakoista kylmimmästä päästä. 

Vaino vaikuttaa väkevästi. Siinä kaikin aistein koetaan sotaa siviilin ja soturin osuuksin. Väsymys, kylmä, nälkä ja kivut tunkeutuvat tekstistä ulos väkivallan uhan ja sen itsensä lisäksi. Vaikka kaikki tapahtuu noin 300 vuotta sitten, ei tunnetaso vanhene, eivätkä ikävä kyllä lapsikaappaukset, siviilien turmelu ja sodan PTS-ilmiöt ole poistuneet. Luontokin toistaa selvitymistaistelun luonnetta:

”Jos katsoisi tätä kaikkea kuusten latvojen yltä tai vielä korkeammalta, näkisi kai hävityksen samankaltaisuuden. Tulvan joka riepoo mukaansa rannan kasvillisuuden. Reviiriltään eksyneet hyönteiset, jotka tulevat tapetuksi tai syödyksi. Hämähäkit jotka levittävät verkkonsa ja odottavat, että saalis kadottaa elämänliekkinsä. Ajan joka kiertää kehää.”

Historiallisena romaanina teksti on uskottavaa, joten ajan elämäntapa ja arvot välittyvät lukijalle erinomaisesti. Esimerkiksi Valpurissa elää vielä vanhaa kansanuskoa, mikä julkijumalaisen veljen silmissä muuttuu tuomittavaksi. Hienosti muutenkin kirkon ja esivallan asema tunkee vähintään rivien välistä tekstiin. Ilmeinen ristiriita syntyy siitä, miten nimismiehen jälkeläinen voi toimia isäänsä, isänmaataan ja kaikkia perusarvoja vastaan.

Romaaniin sopii erinomaisesti, että siinä kertojat vaihtelevat, myös kerrontatapa. Eri näkökulmat laventavat: nimismieheltä saan vanhemman kokemuksen, Kustaan osuus on etäännytettyä ja Valpurin minäkerronta lähennyttävä.

Kustaa järkyttää ja Valpuri vetää puoleensa – kummassakin ristiriitaisuus elää. Kustaa säälittää ja korventaa; Valpurin henkilöhahmo on huolella rakennettu aikansa nuoreksi naiseksi, elämänhaluiseksi ja sisäisen elämänsä salaajaksi. Räinän romaanin hienouksien yksi puoli on se, että se johdattelee ihmisen ytimeen, joka ei ole yhdenlainen vaan tilanteisiin reagoiva, itsensä yllättävä. Se ei selitä vaan näyttää, mitä ihminen voi tehdä itsesuojelusta. Se ei tapahdu psyykkisiä jälkiä jättämättä. Räinä ei psykologisoi, mikä kuuluukin kirjan ajankuvaan – senkaltaiset tulkinnat kuuluvat lukijalle.

Vaikka Vainossa pahin tapahtuu, romaani kannattaa ja täytyy lukea. Kerronta vangitsee, tunnelma tarttuu ja tapahtumat pakottavat katsomaan sotaa silmiin. Kirjan kieli ja kuvaustapa tarjoavat hienon romaanikokemuksen, joka jättää jälkiä.

Jenni Räinä: Vaino, Otava 2025, 139 sivua eKirjana. Luin BookBeatissa.

Jenni Räinä: Veden ajat

Jenni Räinän Vaino kuului mukaan omalle kaunokirjallisuuden Finlandia-ehdokaslistalleni. Kun hänen tietokirjansa Veden ajat (Otava 2025) sai tietokirjaehdokkuuden, ounastelin jo historian havinaa: sama kirjailija saa ehdokkuuden kahteen kategoriaan. Niin ei kuitenkaan käynyt.

Veden ajat yhdistää henkilökohtaista, haastattelu- ja keskusteluaineistoa asiantuntijoita ja kokemusasiantuntijoilta sekä tietoja monipuolisista lähedeaineistoista. Esseistinen ja hieman kaunokirjallinenkin ote maustaa tietotekstiä, jossa kirjoittaja ei himmaile oman äänen ja mielipiteiden kuulumista.

Kirja tutkii vesistöjen merkitystä ja muutosta. Käsittely lähtee kirjoittajan lapsuudenmaisemista ja keskittyy muutenkin pitkälti pohjoiseen Suomeen. Sisällöllisesti se etenee vesiteemalla noroista ja puroista lähteisiin, pohjaveteen, jokiin ja mereen. Samalla avohakkuiden, soiden kuivattamisen, ojitusten ja patoamisen vaikutukset tuodaan konreettisesti esille.

Vakuuttavasti kirjan alku johdattelee teemaan, jota koko kirja jatkaa: liukuva perustaso. Siinä ihminen tottuu ylisukupolviseen muutokseen ympäristössä eikä tiedä menneestä:

Liukuvien perustasojen vuoksi emme kaipaa talvisin pimeää taivasta, vaan meille kelpaa valosaasteen maito­maiseksi lakaisema taivas. Se on normaalia meille. Samasta ilmiöstä johtuen laskeudumme ruskeaan jokiveteen uimaan emmekä edes huomaa veden väriä.”

Toinen tärkeä teema liittyy sukupolvien vaihtumiseen, sillä kirja alkaa kirjailijan isän kuolemasta. Kirja asettuu osaksi kuoleman käsittelyä ja surua, joka kulkee mukana muuttuen mutta vähintään pinnan alla vaikuttaen. Koko kirja vakuuttaa ihmisen ja ympäristön suhteesta, jonka tulisi perustua vaalimiseen ja kunnioittamiseen kuten kaikkien suhteiden.

Nämä ovat minulle veden aikoja. Aikoja täynnä ikävää, joka virtaa ja lainehtii pois ja takaisin, pulppuaa syvänteissä joita en tunne.


Monet ajat ovat läsnä yhtä aikaa ja havahdun kerta toisensa jälkeen tuntemukseen, ettei isä olekaan poissa. Hän on säikeissäni, lasteni ristityissä jaloissa, korkeissa poskipäissä, sirossa niskassa. Maassa, maisemassa. Muistoissa. Opeissa. Sanoissa.”

Jenni Räinä: Veden ajat. Matka läpi muuttuneen maiseman, Like/Otava 2025, 82 sivua eKirjana. Luin BookBeatissa.

Nämä ovat kirja-arvioita, eivät mainoksia.

Jätä kommentti

Kategoria(t): Kirjallisuus, Romaani

Riko Saatsi: Yönistujat

Lyhyet romaanit kiinnostavat minua, sillä niissä usein tiivistyy tunnelma ja sanottava. Riko Saatsin kompakti romaani Yönistujat (Gummerus 2025) vastaa odotuksiani: henkilöiden ja yhteisön jännitteet sähköistyvät rajatussa ajassa, paikassa – ja sivumäärässä.

Yönistujat sijoittuu Nurmeksen takamaille sodanjälkeisen jälleenrakennuksen aikaan. Karjalalainen maanviljelijäperhe on jättänyt rajan taa viljavat maansa ja mantunsa ja yrittää sopeutua uuteen elämänpiiriin. Raja railona aukeaa luterilaiseen ja itämurteiseen valtaväestöön verrattuna, koska kirjan perheen kotikieli on karjala sekä uskonto että tavat ortodoksisia.

Romaanin kertojana toimii perheen äiti, Nasti. Hän seuraa miehensä ja poikiensa töitä ja mielentiloja. Päivän kulun muuttaa Tatjana-anopin kuolema. Romaani avaa etnografisen oven ortodoksisiin ruumiinvalvojaisiin. On erittäin tietoista tarjota lukijoille sisänäkymät, miten toimintatavat vainajan saattaminen hautajaisiin eroavat luterilaisista.

Kiitin ihmisiä, jotka olivat valvoneet mummun vierellä. Laskin haudalle aseteltujen lautojen päälle pienen Suistamolta mukaan pakatun lautasen, jolle pudotin kämmenellisen kolikoita.

Sit ottakkua nyt hauvankaivajat, ruuhen luadijat, pezijät, yövalvojat palkkua, sit ottakkua – ken midä ottanou, sanoin.”

Romaani on ensinnäkin sanomaromaani. Monin esimerkein se osoittaa, miten ennakkoluulot erilaisuudesta ajaa evakot ahtaalle. Vaikka evakkojen asuttaminen näyttäytyy historiankirjoissa menestystarinalta, yksilökokemukset ovat karuja. Vieraan vieroksunta on ollut avointa ja julmaa. Silloin ja nyt.

Toisekseen romaani kertoo paineesta mukautua ja muuttua hyväksynnän saamiseksi:

Sodan myrsky lennätti tilojen peruskivet kauas järven taakse ohjusten laukaisualustoiksi. Oli paras hyväksyä muutos ja yllätykset. Varautua pahimpaan, jos ylipäänsä meinasi pysyä järjissään. Kun Lasarin suu uusi hampaita, sanoin pojallekin, että lujemmilla hampailla hän voisi isompana elää myös hammasta purren.
Sopeutuminen oli asioiden tarkoituksen kysymistä ja uuden omaksumista.
Kylänväen vanhoja tapoja oli tyhmää yksin ylläpitää.
Vanha kieli oli hyödytön, jos sitä ei voinut käyttää kodin seinien ulkopuolella.

Romaanin äidin hätävalheet kirpaisevat, koska niiden takana on vain ja ainoastaan tasoittaa lastensa tietä valtakulttuuriin. Romaanin loppuhuipennus hautajaiskonflikteineen korostaa äidin valintoja.

Kolmanneksi näkemys tämän- ja tuonpuoleisen rajan häilyvyydestä istuu romaanin maailmaan. Perheen herkkä ja hauras Lasari-poika näkee näkyjä. Äiti-Nasti ymmärtää pojan erikoislaadun mutta pelkää, miten maailman murjomaksi lapsi voi joutua.

Kuten jo viittasin Yönistujien valtti on kompaktius. Rajattu kuvaus fokusoi elämisen ehtoihin ja tarjoaa eläytymisen aineksia. Kulttuuri-identiteetin merkitys korostuu, ja sitä myötäilee romaanin karjalankieliset osuudet. Finlandia-palkintoehdokkuuden syiksi ounastelen etenkin yhteiskunnallisia teemoja yksilön näkökulmasta, sillä siinä kaunokirjallisuuden voima piilee.

Riko Saatsi: Yönistujat, Gummerus 2025, 82 sivua eKirjana. Luin BookBeatissa.

Tämä on kirja-arvio, ei mainos.

1 kommentti

Kategoria(t): Kirjallisuus, Romaani

Elli Salo: Keräilijät

Elli Salon romaani Keräilijät (Otava 2025) virkistää romaanina, josta ei voi arvata, miten se etenee ja minne päätyy. Mukavan tiiviinä tarinakudelmana siinä on arvoituksellisuutta, joka kiehtoo, ja samalla siinä on suoruutta, jota on luistava lukea (tai kuunnella).

Harvoin kuuntelen kirjoja, mutta Keräilijät vauhditti ajomatkaani. Suosittelen muita lukemaan kirjan, sillä uskon siten romaanista irtoavan vielä enemmän kuin kuunnellen. Kielen ja kerronnan sävyt ja kerrokset vaikuttavat kuuntelua tehokkaammin.

Yksi minua miellyttävä piirre kirjassa on, että siinä kyllä tekee mieli miettiä kirjan henkilöiden ihmissuhteita, mutta rakkaussuhteissa ei ole tarvis möyriä. Sukulaisuudella on kyllä merkitystä.

Monenlaiset sukusuhteet putkahtelevat kainuulaisesta kylästä ja vanhasta talosta, jota romaanissa asuttaa tylyhkö karhujen valokuvaaja Ani. Kuvaajan autiolle leirintäaluelle majoittuu arkeologi Heini, joka etsii sodanaikaisia esinelöytöjä. Leirintäaluella hänen naapurina elelee Ljudmila, supermarjastaja.

Ja mitäkö sitten tapahtuu? Heini minäkertojana kertoilee oman valintansa mukaan. Voisihan sitä kutsua haahuiluksikin, osin suunnitelmalliseksi etsinnäksi. Mutta mitä löytyy? Melko vähän esineistöä, sopivasti tarina-aiheita.

Kotimainen kirjallisuus saa aiheita sotakokemuksista – voisi ehkä sanoa, että yhä vain, yhä paljon. Sota vilahtaa romaanissa koskettavasti, samoin arkeologin perhetragedia. Myös alkoholin liikakäyttö saa olla kirjassa suomalaiskansallisesti jossain määrin huumorin lähde mutta lähtökohdiltaan raadollisen säälittävää.

Komiikka syntyy tilanteissa, joissa aistin hienoista arktista hysteriaa. Kerronnasta löytyy leikillisyyttä, esimerkiksi keksityn eräkirjailijan tekstikappaleet pomppivat välistä kirjaan. Dialogiin osuu irrallisia kommentteja kuten keskusteluissa sattuu tapahtumaan, arjen absurdiutta.

Finlandia-ehdokkaana romaani kenties yllättää. Tämä kirjaa kantaa: napakka lause rytmittää sanottavaa, sanavalinnat toimivat varmoina ja elävinä.

Teki mieli vain makailla mökissä ja olla ajattelematta ketään. Olisi ollut täydellinen aika keskittyä lukemiseen, mutta en saanut sanoista selvää, jäin omien ajatusten ja kirjan lauseiden väliin. Torkahtelin selälläni, kirja vatsalla, kädet ristissä kirjan päällä. Se oli minun soturiasentoni.
Tapahtui mitä vaan.”

Sutjakka kerronta takaa mukavan luku(kuuntelu)rupeaman, jota en halunnut keskeyttää vaan kokea yhteen menoon. Se tarjosi mietintää ihmiselon sattumista. Niissä on keräiltävää.

Elli Salo: Keräilijät, Otava 2025, 4 tuntia 52 minuuttia. Kuuntelin BookBeatissa.

Tämä on kirja-arvio, ei mainos.

1 kommentti

Kategoria(t): Kirjallisuus, Romaani

Monika Fagerholm: Eristystila / Kapinoivia naisia

Monica Fagerholm yllättää ilmoittamalla, että hän on kirjoittamassa trilogiaa. Sen ensimmäinen osa on Finlandia-palkintoehdokas Eristystila / Kapinoivia naisia (Teos & Förlaget 2025). 

Helsingin kirjamessuilla Fagerholm tunnusti, että hän oli aikanaan päättänyt, ettei kirjojensa päähenkilöksi valitse kirjailijaa, vaan kuinkas kävikään! Uutuuskirja kertoo aloittelevasta kirjailijasta 1970-luvun loppupuolella. Fagerholm kertoi myös, että hän sai aikanaan saman neuvon, jonka saa myös uutuusromaanin päähenkilö Alice: ”kirjoittaa kuin pieni eläin”.

Samaisessa kirjamessuhaastattelussa kirjailija selitti ajankohtaa, että tavallaan kirjan kuvaamat vuodet edustavat aikaa, jolloin ei tapahtunut maailmanhistoriallisesti juuri mitään – ja silti tapahtui. 

Monica Fagerholm Helsingin kirjamessuilla 2025

Fagerholmin kirjoissa tarina ja juoni solmiutuvat sykkyräksi, josta voi toki selvittää päätapahtumat. Ja täytyy todeta, että kyllä aiheilla ja juonellakin on kirjassa merkitystä: niistä nousee aikaan ja henkilöihin vaikuttavia seikkoja, ja ne vetoavat lukijaan. Fagerholmin tyyliin kuuluu, että juonenkulut eivät pysy salassa vaan päätapahtumat mainitaan ennen kuin niihin varsinaisesti päästään tai paneudutaan. Kertoja myös puhuttelee lukijaa.

Minulle Fagerholmin teokset – niin myös tämä – merkitsevät omaperäistä kerrontaa. Ihastelen sitä. Kerronta etenee pyörteen tapaan: kertaa, toistaa, tuo joka kierroksella jotain uutta, kommentoi, palaa takaisin ja vie eteenpäin.

Tässä romaanissa on myös eri tekstilajeja, myös päähenkilön esikoisromaanin katkelmia, jotka palasina muodostavat oman sisäkertomuksensa. Kaikessa teemaksi tunkee naisten valinnat ja pyrkimykset omanlaiseen elämään. Riippumattomia he eivät ole eivätkä vapaita, eivät vapaita myöskään uhkasta, jota miehet monella tasolla merkitsevät.

Tämä romaani vangitsee hetkiä, ja näkökulma on nuorten. Silloin aikakäsitys vanuu ja välillä tiivistyy: jotkut hetket tuntuvat aikaansa pitemmiltä, ja toisaalta ne menevät nopeasti ohi.

NYT, tässä valtaisassa, nuoressa NYT-hetkessä aurinko kalliot ja Honecker joka puhuu siitä, että aikoo kirjoittaa. ’Ryhdy kirjailijaksi!’ Alice sanoo väliin. Honecker katsahtaa häneen kärsimöttömästi samalla kun aurinko nousee taivaalla, muuttu kuumemmaksi ja kuumemmaksi ja polttaa heidät punaisiksi niin että ihoon puhkeaa rakkuloita ja heidän on iltaisin rasvattava vartaloaan lypsyvoiteella, ’minä aion kirjoittaa, sanon minä, aion ja HALUAN olla lukeva ja kirjoittava ihminen – se… ei ole ammatti vaan toimintaa, yhdenlainen maailmassa olemisen tapa.’

Sananen pintatasosta: juonesta ja henkilöistä. Lukiota lopetteleva Alice muuttaa maaseudulta äidin ja siskon luota kaupunkiin Max-isän perheen luokse, jossa vaikuttajahahmo on isän kansainvälistä uraa tekevä vaimo Siri. Perhedynamiikasta vie tilaa teinipoika Prinssi, Joackim, jonka varjoon jää Alicen ikäinen veli Michael. Alicelle suuri merkitys on tutustua Sirin ystävään, teatterivaikuttaja Veronica Segeriin.

Perhekuvion, joka etenee tragediaan, ja Veronican kulttuuripiirivaikutteiden lisäksi Alicen tunnelmiin vaikuttavat mennyt kuuma kesä sekä tuttavuus ”Honeckerin” ja salaperäisen amerikkalaisen, hetkellisen poikaystävän kanssa. Kesto ei ole pitkä, mutta vaikutus kestää: sen seurauksena käynnistyy Alicen kirjaidea, joka on varastettu ”Honeckerilta”.

Yhtenä taustatarinana kirjassa kulkee saksalainen terrorismiaalto ja vangittujen terroristien kohtalo. Eli kyllä maailmalla taphatui vuosina 1976 – 1977, ei vain Alicen privaatissa ja perhepiirissä.

Monica Fegerholmin romaanin runsaudesta voisi tempaista monia eri aiheita, tapahtumalinjoja, juonilankoja tai henkilöitä. Kaikkia voisi ruotia ja pohtia. Siksi kirja on mitä mainioin lukupiirikirja. Esimerkiksi kuulisin mielipiteitä Alicen siskosta ja siskosten suhteesta, ja Alicen suhde äitiinsä askarruttaa myös, puhumattakaan isän perheen sekasotkusta. Ja ei se siihen jää, kaikkea kiinnostavaa kirjasta pursuaa.

Sanavalintoihin voi myös pysähtyä – kiitos myös suomennoksen. Esimerkiksi ”nukkekoti” isän perheen asunnosta ja Kahjola-paikannimenä eivät tavallaan juuri tulkintoja tarvitse, ja kuitenkin tarvitsevat.

Innostun siis kirjan kertomasta ja kerronnasta. Aistit välittyvät voimalla, tässä kirjassa etenkin kuuman kesän väreily polttaa sivuilta lukijaa. Sen lisäksi Fagerholm onnistuu vangitsemaan kirjaan tunnelman, jossa usein on vaaran tuntu. Se kiehtoo ja pitää otteessaan. Täyteläinen teos – toista osaa odotellessa!

Monica Fagerholm: Eristystila / Kapinoivia naisia, suomentanut Hannimari Heino, Teos & Fölaget 2025, 396 sivua. Ostin kirjan.

Tämä on kirja-arvio, ei mainos.

2 kommenttia

Kategoria(t): Kirjallisuus, Romaani

Mariia Niskavaara: Ester, teurastaja

Korviini kantautui tieto, että Mariia Niskavaara sai Helsingin Sanomien esikoisromaanipalkinnon. En ole ehdokkaista montaa lukenut, mutta silti myöntäisin auliisti tunnustuksen tälle romaanille. Romaanin luettuani olen tuttaville julistanut: ”On se hurja.”

Tiivistän seuraavassa juonen. Juoni ei sinänsä ole romaanissa kenties tärkeintä, mutta hyppää yli tämä tekstikappale, jollet halua tietää tapahtumayksityiskohtia. Romaani siis kertoo lihakaupungin Esteristä tytöstä vanhenevaksi naiseksi. Lihakauppiasvanhempien tytär tuntee vetoa kaikkeen lihaisaan ja hakeutuu töihin teurastamoon. Erinäisten mieskokeiluiden jälkeen hän päätyy avioon sikateollisuuden keinosiementäjän kanssa. Lapsihaave kariutuu, ja sikiön sijasta Esterin täyttää kasvain. Loppu hiukan hajoaa hämäräksi, mutta ei mitenkään pilaa omaperäistä kokonaisuutta.

Romaanissa luodaan omalaatuinen tarutunnelma mielikuvituskaupungista, joka rakentuu lihateollisuuden ympärille. Kummallisesti kirja solmii oitis sanattoman sopimuksen lukijan kanssa, että otetaanpa nyt tosissaan tämä tyylitelty elämäntarina ja ympäristö. Samalla kuvauksen liioittelevuus hykerryttää, samalla hiertää ja hirvittää tehokkaalla tavalla.

Tyylittelevyys sisältää paljon kiinnostavaa. Yksi teema on naiseksi kasvaminen, jossa melkomoisena symbolina toimivat vatsa ja kohtu. Esteri nielee lapsena barbin, mikä sisältää monitahoista metaforisuutta ja muodostaa myöhemmin tulkintamahdollisuuksia Esterin lapsettomuuteen ja myöhempiin vaiheisiin. Ester lapsena havahtuu myös siihen, että kaikilla on sisällään pimeys, ja pimeys tiivistyy kohdussa:

”Kohtu oli tietenkin hirvittävä, Ester oli päätellyt äitinsä äänensävystä. Se oli pimein paikka maailmassa. Kohdussa oli varastossa maailman alkuperäinen tosipimeys, se, joka oli onnistunut pujahtamaan elävän kudokseen suojaan auringon ensimmäisen kerran kivutessa taivaanrantaan maailman alussa. Sieltä se jatkoi matkaansa sukupolvelta sukupolvelle, kääri aina uudet lihat ympärilleen.”

 •

Kerronnan taustalla vaikuttavat rakennemuutokset kohti kaikenlaista tehotuotantoa. Niskavaara ei sinänsä osoita sormellaan vaan muutokset Esterin työ- ja elinympäristössä vain vyöryvät päähenkilön todellisuuteen. Lisäksi lihatuotannon groteskisuus ei etene opetus- ja kauhutarinana vaan aistivoimaisena lihan ja veren vaikuttavana hyökynä lukijan tajuntaan.

Kuuntelin kirjailijaa Turun kirjamessujen haastattelussa, jossa hän kertoi lukivaikeudestaan. Muistaakseni siinä tuli esille, että hitaana kirjoittajana ja lukijana hän lukee tekstiään ääneen ja siten tavoittaa sen rytmin. Ja kylläpä rytmi onkin tehokas: hakkaava, iskevä, lyhytvirkkeisenä etenevä tykitys. Kaikkiaan omaperäinen teos oli hieno lukukokemus, juu, ja hurja.

Mariia Niskavaara: Ester, teurastaja, Kosmos 2025, 106 sivua eKirjana. Luin BookBeatissa.

2 kommenttia

Kategoria(t): Kirjallisuus, Romaani

Minna Rytisalo: Sylvia

”Kyykistyn ja työnnän käteni veteen. Sen kylmyys on alkukantaista ja hurjaa, ja se poikkeaa kaikista virtaavista vesistä, joita olen elämäni aikana nähnyt. Olen kasvanut kanavien varrella, risteillyt valtamerillä, ollut jokilaivalla Tonavalla, ylittänyt Tiberin ja Englannin kanaalin. Tällaista vettä en ole nähnyt missään. Sen läpi näkee, se paljastaa kaiken.”

Näin sanailee 25-vuotias maailmannainen Sylvia van der Moer Suomen Lapissa, Lemmenjoella kesällä 1949. Siellä hän seuraa sattumanvaraisesti kohtaamaansa geologi-miestä, joka ei silmäile tai halua Syviaa niin kuin yleensä miehet ovat tehneet. Huijarinainen on uuden äärellä, käännekohdassa, joka vaikuttaa niin, että hänen tuhkansa kymmeniä vuosia myöhemmin ripoteltiin Lemmenjoelle, vaikka hän vietti siellä vain muutaman viikon.

Minna Rytisalo on löytänyt romaaniinsa poikkeusnaisen, Lapin legendaarisen Petronellan, ja kirja on saanut naisen alkunimen, Sylvia (WSOY 2025). Romaanilla on biofiktion raamit mutta Rytisalolla mielikuvituksen ja ilmaisun vapaus.

Sylvia muistuttaa Rytisalon läpimurtoa Lempiä siten, että päähenkilöä katsotaan pitkälti muiden silmin. Sylvian elämäntapahtumista on poimintoja, jotka joku muu kertoo ja katsoo Sylviaa ulkopuolelta. Tämä antaa perspektiivin kerrontaan ja henkilökuvaukseen. Uteliaisuuteni saa ravintoa näillä erilaisilla silmäyksillä eri ajoista ja paikoista päähenkilön elämässä.

Mutta myös Sylvia saa sanoa sanasensa: hänellä on omat minäkerrontaosuutensa, joissa omaehtoisesti elämästä selviytyvä nainen näyttää ajatuksensa ja tunteensa, kertoo muistonsa. En saa täyttä selkoa, mikä on johtanut mihinkin. Hyvä, oikein hyvä niin! Salaperäisyys kuuluu asiaan, eihän perin juurin kukaan tunne itseään. Ydinkokemukset kyllä välittyvät: natsiaika ja isoäiti sekä kantapään kautta opitut konstit käyttää hyväuskoisia hölmöjä, jolloin Sylvia on myös itse altis hyväksikäytölle.

Romaanin rakenne välkehtii kaleidoskooppisesti erilaisissa Sylvian vesissä – syvissä mutta myös sameissa ja liukkaasti virtaavissa kuten juttuni alun sitaatti antoi ymmärtää. Eri kertojat ja aikaosuudet rytmittyvät välillä tarinaa hidastaen, välillä tulvana. Pidän tästä ratkaisusta. Samoin henkilökuvaus miellyttää: vaihtelevista minäkertojista jää ohikiitäviä mutta kiehtovia henkilökuvia – he ovat muutakin kuin päähenkilön kuvailijoita.

Maistelen myös kieltä ja kerrontaa. Mutkaton suoruus visualisoi tilanteet, ja lisäksi Rytisalo pukee sanoiksi henkilöittensä sielullista. Monesti pysäyttävät havainnot mielentilasta tai psykologisesta totuudesta, niin myös Sylvian havainto vuorovaikutuksesta:

Kielet ovat kuin huntuja tanssijan kasvojen edessä. Niitä on monta kerrosta ja ne peittävät alkuperäisen merkityksen, kun kumpikin asettelee omat vieraat sanansa toisen sanojen lomaan tai päälle.”

Minulle kävi kummasti: ensi lukemalla kirja tuntui kelpo romaanilta, mutta lukutunteeni jäi tunnustelevaksi. Siitä kului pieni tovi, palasin kirjaan, selailin romaania – ja uppouduin lukemaan uudestaan. Henkilöt alkoivat puhua minulle, paljastaa ja kätkeä sopivasti; syntyi elävä kudelma risteileviä elämänkohtaloita. Jo vei mennessään! 

Minna Rytisalo: Sylvia, WSOY 2025, 296 sivua. Sain kirjan kustantajalta. 

Tämä on kirja-arviointi, ei mainos.

3 kommenttia

Kategoria(t): Kirjallisuus, Romaani

Suvi Ratinen: Pakolainen

Suvi Raitinen on valinnut biofiktioon Pakolainen (Otava 2025) Aino Kallaksen viimeiset elinvuodet 1944 – 1956. Romaani valottaa sekä sodanjälkeistä poliittis-yhteiskunnallista tilannetta Suomessa, Ruotsissa ja Virossa että Aino Kallaksen kohtaloa. Suomessa häntä pidettiin virolaisena, vaikka hän oli helsinkiläissyntyinen ja julkaisi säännöllisesti suomalaiselle kustantajalle. Virossa häneen suhtauduttiin penseästi eikä pidetty Viron kirjalliseen eliittiin kuuluvana, ja neuvostoterrorin aikana tilanne muuttui hengenvaaralliseksi.

Kallas pakeni nuvostovaltaa Suomeen ja jatkoi pian Ruotsiin miehensä, tyttärensä ja tyttären kahden lapsen kanssa vuonna 1944, koska oli vaarana, että heidät karkoitettaisiin Neuvostoliittoon. Vaikka kyseessä on kielitaitoinen, kulttuuri- ja sivistyspääomaa kartuttanut perhe, ei sillä ole juuri merkitystä: näennäisen pakolaismyönteisessä Ruotsissa katsotaan hyysättäviä vinoon. Lisäksi balttialaislähtöiset joutuvat myös Ruotsissa pelkäämään palautusta Neuvostoliittoon.

Kallas kaipaa synnyinmaataan, johon ei uskalla vuosiin palata. Romaanin pakolaisuuskuvauksesta luen ajattomuutta ja myös paikkariippumattomuutta – valitettavasti maailmamme on sellainen. Sotakokemuksista ja kodin pakkohylkäämisestä järkkymiseltä ei voi suojautua, ei silloin, ei nyt.

Kallaksen perheen maallinen omaisuus oli menetetty jo Viron natsi- ja kommunismivalloituksien aikana. Kallaksen elämänkokemukseen kuuluvat äveriäät ajat muun muassa Lontoossa, joten kaiken menettäminen tarkoittaa todella kaiken aineellisen menettämistä, myös 14 turhakkeen: ”Tarvitseeko enää kukaan tässä maailmassa samppanjajäähdyttimiä?”

Pakolainen esittelee asemastaan tietoisen kirjailijan. Vain kirjailijuuteen voi tukeutua, kun melkein kaikki muu elämässä tursuaa kuolemaa, sairautta, köyhyyttä, ahtautta ja luopumista. Silloin kirjailijaa alkaa houkuttaa paperille tallennettu mennyt, päiväkirjmerkinnät. Niistä löytyy se, mitä ei itse elämässä ole sanottu ääneen.

Romaani on kirjoitettu hän-muodossa niin, että kronologia pitää, mutta vain pinnallisesti, sillä päähenkilön mielen mukaan käväistään hänen tärkeimmissä elämänvaiheissaan. Vaimon ja äidin roolien yli on usein mennyt muu, omat sielun ja ruumiin tarpeet, joiden mukaan päähenkilö on tehnyt elämänvalintoja.

Vaan kaikkea ei ole voinut valita, ei läheisten kärsimyksiä eikä kuolemia, joita on tuskallisen paljon. Eikä pakkoelämäkärsimys Ruotsissa ole valinta: ”Tukholma ei ole merkinnyt hänelle koskaan mitään muuta kuin hätäsatamaa.” 

Päähenkilö kuvataan usein reflektoimassa. Paljolti se myös johtuu siitä, että kirjailija kokoaa päiväkirjojaan julkaisuiksi, jolloin menneisyys limittyy nykyisyyteen ja jolloin kirjailija tuskailee, mitä hänen on oikeus paljastaa.

Hän tarttuu rivakasti paksuun nippuun lehtileikkeitä kuin hukkuvan pelastamiseen merestä, ja alkaa liimailla niitä suuriin leikekirjoihin, niitä on tosiaan paljon, kaikki lehdet kirjoittivat hänen syntymäpäivästään,

mikä johtuu Päiväkirjan suosiosta, hän ymmärtää sen kyllä, että kaiken pohjana on ihmisten inhimillinen sensaatiohalu, mahdollisuus päästä kurkistelemaan toisen ihmisen elämään ja vaikeuksiin,

mutta se ei harmita häntä, hän tietää, että sellaisia ihmiset ovat, me ihmiset olemme.

Häntä kuitenkin harmittaa, että kaikissa lehdissä kertautuvat samat asiat, että hän on kirjoittanut proosaballaadeja, on asunut Virossa… ja Lontoossa…”

Kerrontatapa on originelli, sillä välillä rivitys rikkoutuu, rytmittyy, poukkoilee, virtaa, ja silloin ikäänkuin hän-kerronta imeytyy kuvattavan mieleen. Mielensisäisen ja hän-etäisyyden jännite on kiinnostava ja toimii hienosti. Joukossa on autenttisia lainauksia Kallaksen teksteistä ja saaduista kirjeistä, joiden viitenumerot välittömine lähdeselityksineen rikkovat fiktiotunnelmaa. Sen olisi voinut estää kirjan lopun luettelolla sitaattien lähteistä.

Kaikkiaan Kallas-aihe puoltaa muuttumista kaunokirjalliseksi versioksi. Vaikka olen luullut tietäväni paljon Kallaksen vaiheista, kirja osoittaa sen harhaksi. En esimerkiksi tiennyt Tauno Pylkkäsestä ja hänen Kallas-sävellyksistään tai Kallaksen perheen Ruotsi-vuosien ahdingosta. Tosin romaanin päätarkoitus ei ole tieto vaan tunne ja tunnelma, elävä henkilökuva faktoja vasten, mikä romaanista välittyy hyvin.

Voisin toki lukea Kallaksen lopputuotannon ja päiväkirjat, mutta kyllä tämä romaanikin antaa hämmästeltävää ja kouraisevaa kokemusta esimerkiksi, miten politiikka pelaa yksilöillä ja pelko tekee tuhojaan. Eikä ole mittaa, kuinka paljon suruja ja menetyksiä joillekin annostellaan.

Suvi Ratinen: Pakolainen, Otava 2025, 179 sivua eKirjana. Luin BookBeatissa.

1 kommentti

Kategoria(t): Kirjallisuus, Romaani

Alex Schulman: 17. kesäkuuta

Alex Schulman lukeutuu kertojasuosikkeihini. Kiinnostukseni alkoi Polta nämä kirjeet -romaanista eikä ole laantunut, vaikka omasta perheestään ammentava kirjailija alati palaa tavalla tai toisella lapsuuden kesämökille ja suhteeseensa lapsuudenperheeseen.

Schulmanin autofiktiovetoisuuden edessä nostan käteni pystyyn ja antaudun tarinalle, sallin samankaltaisuudet teosten välillä ja kirjailijan itsehoito- ja terapoinnin tarpeen. Kun kirjailija osaa temmata mukaan tarinaan ja henkilöiden elämäntilanteeseen, olkoon muu mitä on.

Alex Schulman Helsingin kirjamessuilla 25.10.2025.

Tällä kertaa romaanissa 17. Kesäkuuta (Nemo 2025) on päähenkilönä keski-ikäinen opettaja Vidar, joka hyllytetään työstään väkivaltatilanteen vuoksi. Hän löytää kellarikomerosta isävainaansa papereita, mikä johtaa hänet pohtimaan yhtä lapsuutensa kesäpäivää 17.6.1986 perheen kesämökillä. Hän muistaa jalkapallon MM-kisat ja puuhailua isän kanssa, mutta jotain on pimennossa, jokin selittämätön musta aukko sumentaa muistoja. 

Mitä ahdinkoon uponnut mies tällaisessa tilanteessa tekee? No, hän soittaa jo kauan sitten myydyn kesämökin vuoden 1986 lankapuhelimeen.

Heräsin myöhään ja jäin sänkyyn miettimään tilannettani. Minulla oli puhelinnumero, suora yhteys entisen kesämökin keittiöön, ja samalla minulla oli mahdollisuus puhua perheenjäsenten kanssa, myös niiden, jotka olivat jo kuolleet, mutta ennen kaikkea minulla oli mahdollisuus puhua itseni kanssa, lapsiminäni kanssa.”

Vidarin reaaliaikainen tilanne kiristyy samalla, kun hän lähestyy lapsuutensa ydintraumaa. Taitava Schulman saa uskottaviksi surrealistiset puhelinkeskustelut menneisyyteen. Kontakti isään, äitiin, siskoon ja minäkertojaan itseensä kiertää pitkään kehää, kun Vidar soittelee aikaan ja paikkaan, joka pysyy toistuvasti samana.

”Mutta sitten kaikki muuttui. Ei niin että olisin löytänyt jotakin vaan koska mitään ei löytynyt – vähän kuin jos laittaisi paperisydämen ohukaisen päälle ja ripottelisi kaiken ylle tomusokeria, ja kun poistaa paperin, ohukaisen päällä näkyy sydän, mutta sitä ei muodosta tomusokeri vaan sen puute.”

Schulmanin kieli ja symboliupotukset tehoavat. Tilanteet kuvataan tarkasti ja selkeästi. Kaunokirjallisuudeksi kuvaus muuttuu, kun kieli kuvallistuu ja luo tunnelman, joka vangitsee.

Romaani kiertyy kokemukseen tulla hyväksytyksi ja rakastetuksi. Kun se särkyy lapsuudessa, korjaaminen on vaikeaa, lähes mahdotonta. Ei ole ainutlaatuista käsitellä kirjallisuudessa vanhempien riitaista suhdetta ja alkoholismia tai kuvata niitä tarkkailevan ja kaipaavan lapsen silmin. Kummallisella tavalla Schulman osaa ilmaista asiat ainutlaatuisesti, sisuksia kourivasti.

Romaani antaa ajateltavaa nykyajan koulumaailmasta, työtoveruudesta, vanhustenhoidosta ja aikuisten perheenjäsenten vieraantumisesta. Silti tarinan pääväylä vie väjäämättä lapsuuden haurauteen, aikaan, kun kaikki on vielä mahdollista ja kokemuksiin, kun psyykeltä voi murtua perusta. Sen hivuttavan jännitteinen kuvaus vaikuttaa vahvasti.

Alex Schulman: 17. kesäkuuta, suomentanut Jaana Nikula, Nemo 2025, 267 sivua. Sain kirjan kustantajalta.

Tämä on kirja_arvio, ei mainos.

2 kommenttia

Kategoria(t): Kirjallisuus, Romaani

Marko Hautala: Kuokkamummo selkokielellä / Selkosyksy 2025

Lokakuun blogissani on käynnissä Selkosyksy 2025 -sarja. Lähinnä julkaisen juttuja alun perin selkokielelle kirjoitetuista kirjoista. Tässä jutussa esittelen kuitenkin kauhugenreen sopivan mukautuksen, sillä sitä lajia ei liiemmälti selkokirjallisuudessa ilmesty. Ja onhan viikon loppua kohti tuloillaan kekri, kansainvälisesti halloween.

Sanna-Leena Knuuttila on mukauttanut Marko Hautalan romaanin Kuokkamummo (Haamu 2025). Alkuteos on katkelmallinen, ja siinä on takaumia ja muuta selkeää rakennetta rikkovaa, joten mukautus helposti seurattavaksi selkokirjaksi on ollut selvä haaste. Rakenneratkaisuna on se, että kirja on jaettu kahteen osaan, joista kumpikin etenee kronologisesti.

Kuokkamummon ensimmäinen osa kertoo 1980-luvusta. Samuel ihastuu Juliaan, jolloin Samueliin ihastunut Maisa jää paitsioon. Romaanin nuoria pelottaa ja kiinnostaa saaren arvoituksellinen Bondorffin kartano. Paikasta kulkee huhuja kadonneista nuorista, ja kyllä keskeiset henkilöt joutuvat siellä tekemiseen kuokkaa kuljettavan, mustakielisen kalmanhajuisen naisen kanssa.

Romaanin toisessa osassa tapaamme taas Maisan mutta 2000-luvulla. Maisa kohtaa teinejä, jotka jatkavat urbaania legendaa Kuokkamummosta. Siihen liittyvät salaisuudet paljastavat joutuvat vaikeuksiin, ja Maisa selvittää, mitä on tapahtunut kadonneelle Sagalille. Paljon muuta en tohdi paljastaa.

Arvoituksellinen, tummanpuhuva tunnelma on säilynyt selkomukautuksessa tehokkaasti. Juoni kulkee sutjakkaasti, ja tapahtumat rytmittyvät mainiosti niin, että kauhukohtaukset kohauttavat. Joukossa on sopivasti selittämötöntä ja selityksiä kylmiä väreitä herättäville hetkille.

Kuvitus tarjoaa lisäsävyjä, joskin kyllä jo teksti jättää lukijan mieleen visuaalisia mielikuvia. Sisäkannen irralliset hampaat purevat heti lukijaa, johdattelevat tunnelmaan, ja erikoiskehu kirjan mainiosta neliömuodosta.

Selkokieli toimii sujuvasti. Joitain pitkiä rivityksiä pohdin, mutta niihin tuskin lukijat kiinnittäävät huomiota. Mainiosti selkomukautuksessa säilyvät tarinan ja henkilöiden särmät. Henkilökuvauksessa kiinnostavaa on se, että mustanpuhuvan tarinan päähenkilöt eivät juuri ole mustavalkoisia. Joten: selkokauhua nuorille ja aikuisille, olkaa hyvät!

Marko Hautala: Kuokkamummo, selkomukautus Sanna-Leena Knuuttila, Haamu 2025, 163 sivua. Sain kirjan kustantajalta.

Tämä on kirja-arvio, ei mainos.

4 kommenttia

Kategoria(t): haaste, Kauhu, Kirjallisuus, Romaani, Selkokirja, selkotekijä

Titta Kemppainen: Sotalotan kivi / Selkosyksy 2025

Lokakuun ajan blogissani on käynnissä Selkosyksy 2025 -sarja. Lähinnä julkaisen juttuja alunperin selkokielelle kirjoitetuista kirjoista. Nyt on vuorossa Titta Kemppaisen romaani Sotalotan kivi.

Aiemmin sota-ajasta on kirjoittanut Sanna-Leena Knuuttila selkoromaanisarjassaan, jossa sotaa käsitellään kotirintamalta. Kemppaisen romaani kertoo lotan äänellä sota-ajasta: kirjan kertoja Elli lähtee rintamalle ja myöhemmin osallistuu ilmavalvontaan Kuopiossa. Kirja ei kuvaa taisteluita mutta tilanteita, joissa myös lotta kohtaa sodan vaarallisuuden.

Elli on luonteikas minäkertoja. Päähenkilön persoona välittyy hienosti: lukija saa otteen omapäisestä, rohkeasta ja toimeliaasta nuoresta naisesta. Minäkertojana hän paljastaa myös pelkojaan. Hän tiputtelee harkiten, pitkin matkaan murheitaan, joten lukija saa sopivasti tiedonmuruja ja kiinnittymiskohtia. 

Sotalotan kivi on myös rakkaustarina. Naapurin Niilo on Ellistä kiinnostunut, mutta Ellin kiinnostus suuntautuu muualle. Romaani kuvaa luontevasti kahden naisen rakkauden syttymistä ja suhteen mutkallisuutta.

Titta Kemppaisen kirja on mainio esimerkki alunperin selkokielelle kirjoittamisen tärkeydestä. Aihevalinta tarjoaa uutta, koska kirjailija valitsee oman luovan prosessin myötä sisältöä ja teemoja. Tapahtumat ja henkilökuvaus saavat sellaisen tilan, joka sopii kirjailijan intentioihin ja ilmaisutapaan selkokielen rajoissa.

Kirjailijan valitsema selkokieli on vaikeimmasta päästä, sillä sanojen ja virkkeiden rakenteissa on monesti perusselkokieltä hankalampaa kieliainesta. Jostain syystä myös dialogien johtolauseet ovat poikkeuksellisesti aina puheenvuorojen jälkeen. Näin toki voi olla, sillä selkokirjojen lukijoita on monenlaisia. Kaikkiaan kirja sopii kuitenkin helppolukuiseksi.

Romaanin tarinankuljetus on sujuvaa ja kuvaus eloisaa. Sotalotan kivi sopii hyvin yläkouluun valottamaan sota-ajan haasteita, ja se sopii samasta syystä myös toisen asteen opiskelijoille ja aikuisille. Sotateema on ajassamme valitettavan ajankohtainen, ja siksi Sotalotan kivi sopii monesta syystä tähän aikaan.

Titta Kemppainen: Sotalotan kivi, Avain 2025, 133 sivua. Sain kirjan kustantajalta. Tämä on kirja-arviointi, ei mainos.

2 kommenttia

Kategoria(t): haaste, Kirjallisuus, Listaus, Romaani, Selkokirja, selkotekijä

Tuija Takala: Vihreä on hyvä väri / Selkosyksy 2025

Uusin selkoromaanini Vihreä on hyvä väri (Avain 2025) on juuri ilmestynyt. Nimi ei viittaa politiikkaan vaan värin muihin mielteisiin: tuoreus, kasvu, aloittelijuus. Nuorille ja nuorille aikuisille suunnattu romaani kertoo nuoruuden ja täysi-ikäisyyden välitilan valinnoista ja tunnevaihteluista. Ujutan kirjajutun lokakuun Selkosyksy 2025 -juttusarjaani.

Kirjassa on kaksi kertojaa. Jali täyttää juuri 18 vuotta ja aloittaa oppisopimuksen kulttuuritalossa. Hän opiskelee turvallisuusalaa ammattikoulussa ja alkaa ymmärtää työnsä luonteen. Sara on lyhyen ajan työharjoittelussa samassa kulttuuritalossa kuin Jali. Yhdeksäsluokkalaisen Saran täytyy päättää yhteishakua varten, mitä hän haluaa opiskella peruskoulun jälkeen, ja hän pohtii, mikä ammattikoulun ala sopisi hänelle. Kumpaakin jää kutkuttamaan tapaamiset kulttuuritalossa, mutta miten sellainen muuttuu ihastumiseksi?

Selkopolku-hankkeen kyselyissä nuoret toivoivat kirjoja, joissa ystävyys, perhe ja tavallinen elämä näyttäytyvät. Sellainen on Vihreä on hyvä väri. Päähenkilöiden aiemmat vaikeudet ailahtavat, vaan suunta on elää eteenpäin. Ehkä myös taustalla väreilee ilmastokriisi tai maailman epävakaus, mutta pääasia on se, mitä tapahtuu juuri nyt nuorten lähellä ja mielessä. 

Romaani paneutuu siihen, mikä vaikuttaa tulevaisuuteen. Tapa elää omana itsenään ja olla vuorovaikutuksessa on yksi teema, toinen on alavalinnat. Aika vähän on käsitelty sitä, mitä paineita ja pohdintatarvetta yhteishaku tai jo valittu ala voi tuottaa nuorille, joten sillä on rooli tässä kirjassa. 

Vihreä on hyvä väri kertoo myös rakastumisesta. Monilla tuore tunne valtaa mielen ja tekee välillä epävarmaksi, välillä riehakkaaksi – ja kaikkea siltä väliltä. Romaani kertoo ihastumisen levottoman kutittavasta tunteesta, kun nuori velloo toiveissaan. Myös ystävyys on kirjassa tärkeä teema. 

Selkokirjani ovat tavallisesti perusselkokieltä. Vihreä on hyvä väri pääosin noudattaa helppolukuisen selkokielen periaatteita, mutta poikkeaa siten, että Jali ja Sara kertovat puhekielellä. Esimerkiksi persoonapronominit ja passiivimuodot myötäilevät puhekieltä, samoin rektiovirheet (ne sanoo -tyylisesti). 

Halusin kirjaan Jalin ja Saran ajatukset ja tunteet tuoreeltaan. Siksi he kertovat kirjassa vuorotellen, preesensissä elämästään yhden vuodenkierron. Vastaavaa rakennetta ei juuri selkokirjoissa ole ollut, mutta halusin vuorottelulla lisätä jännitettä ja jännitystä Jalin ja Saran välille ja siten koko tarinaan. (Kääntökirjaratkaisuja on tosin selkokirjoissa käytetty niin, että tarina saa kaksi näkökulmaa.)

Toivon, että nuoret peruskoulussa ja toisella asteella löytävät romaanini. Tavoitteeni on tarjota kirjahetkiä, joissa lukija viihtyy ja kokee lukuiloa niin, että lukemisesta viriää eläviä mielikuvia ja lukijan omia pohdintoja.

Tuija Takala: Vihreä on hyvä väri, Avain 2025, 153 sivua.

Lisähuomiot ammattikoulunäkökulmasta

Nuortenkirjallisuudessa kerrotaan verrattaen vähän ammattikoululaisista, myös selkokirjallisuudessa, vaikka peruskoulusta noin puolet nuorista siirtyy ammattikouluun. 

Aiempi YA-selkoromaanini Lauralle oikea (Avain 2018) yritti jo paikata puutetta ammattikoulukirjahenkilöistä, ja tämä uutuusromaani Vihreä on hyvä väri tekee sen taas, sillä kirjan kahdelle päähenkilölle ammatilliset alat sopivat parhaiten. Päähenkilöiden ystävät valitsevat lukion, joten kumpikin vaihtoehto romaanista löytyy.

Selkokirjoja voivat toki lukea kaikki nuoret, mutta suurin osa selkokieltä tarvitsevista tai siitä hyötyvistä nuorista on peruskoulusta ammattikouluun siirtyviä. Selkokielen tarve juontuu oppimisvaikeuksista, lukutottumattomuudesta tai -haluttomuudesta tai suomen kielen osaamisen tukitarpeista. Siksi selkokirjavalikoimaan sopii amisnäkökulma.

Olen päätyössäni mukana VIERKO-hankkeessa, jossa yksi tavoite on vieraskielisten ammattikoululaisten lukuinnon edistäminen. Olemme hankkeessa tehneet jo muutaman selkonovellin vihkosen Opiskelijan hetkiä (aoe.fi). Ammattikoulu- ja selkovajeen nuortenkirjoissa ovat lähiaikoina muutkin noteeranneet. Syyskuussa on uutisoitu, että WSOY aloittaa ei-selkokielisen sarjan, jossa päähenkilöt ovat ammattikoulusta; Tammi puolestaan alkaa mukauttaa lanu-kirjoja Selkee-sarjaan.

Ehkäpä vähitellen selkokirjat saavat aseman, että ne ovat kirjoja kirjojen joukossa – tosin helppolukuisia mutta sisällöltään monipuolisia ja lukuelämyksiä tuottavia. Ja kenties ne näkyvät myös kulttuurimediassa. Sopii toivoa.

4 kommenttia

Kategoria(t): Kirjallisuus, Kirjallisuuspohdintoja, Romaani, Selkokirja, selkotekijä

Peter Sandström: Glory Days

Peter Sandström rakentaa romaaninsa johdonmukaisesti. Niissä päähenkilömies, yleensä minäkertoja, matkustaa perheasioissa Turusta Uuteenkaarlepyyhyn. Turkuun jää vaimo, johon päähenkilöllä on pitkä ja mutkikas suhde; myös yhteiset lapset käväisevät mielessä. Uudessakaarlepyyssä odottaa lapsuudenkoti ja -perhe, monet sen jäsenet muistoissa, osa kenties elossa. 

Saman asetelman löydän romaanista Glory Days (S&S 2025). Jos Sandströmin kerronta on aiemmin tuntunut kiehtovan nyrjähtäneeltä, nyt se liikahtaa vielä piirun verran vinksahtaneemmaksi. Arvostan kovasti sitä, miten romaani hämmentää tuotannosta tuttuja yhä merkillisemmäksi, kenties myös merkityksellisemmäksi kuin konsaan.

Kertojapäähenkilö häärii Turussa, muistelee raitistuneena alkoholistina kapakkaistuntoja ja useita sivusuhteitaan, schwestereitä. Muusikko-taksikuski ajaa miehen Betlehemiin, lapsuudenkodin kaupunkiin, jossa hän tapaa joitain tuttuja, mutta päämääränä on vanhainkoti Glory Days ja siellä 110-vuotias äiti. Vai onko koko vanhainkotia ollenkaan, entä äitiä? Voiko elämässä olla päämäärää? Onko kunkin elinaika vain sekavaa tapahtuma- ja muistovyyhtiä, joka jokaisen on elettävä sellaisenaan?

Romaanissa on pitkä muisteluosuus kertojan lapsuudesta, jossa jälleen (kuten on Sandströmin romaaneissa tapahtunut) äiti seuraa tylyhkösti vyöryä, jonka levoton isä saa aikaan. Jälleen random-mies kiipeää jonkinlaisen tolpan nokkaan sekä tapahtuu ennakoimatonta outoa miessakissa ja kotipihassa. Vaan en kyllästy moiseen, sillä aina tilanteet tarjotaan oudonkiehtovalla twistillä. Nyt siihen liittyvät (ehkä kuollut) varis, papukaija, tekohampaat ja kivääri.

Kertojapäähenkilö schwestereineen ja muine hommailuineen ärsyttää välillä suunnattomasti. Maltan pysyä silti hänen matkassaan, sillä minua ihastuttaa arvaamaton tapa kertoa, ilmaista ihmeellisesti ja tiputtaa jonninjoutavan joukkoon hienoja mietelmiä. Kyllä tämä romaani menee paljolti överiksi, mutta samalla syntyy kaunokirjallisesti kiinnostavaa. Ja jopa hiukan alkaa hellyttää väsähtäneen oldboyn melankolia rapistuvasta ruumiista, menneestä elämästä ja himmeästä rakkaudesta rouvaan.

Ehkä jotkut kirjan kiteytyspäätelmät kalskahtavat kliseiltä (kuten elämän tarkoitus), mutta menköön. Mietin, onko romaaniin tarkoitus kuvata vain miesten hulluutta vai kaikkien, mutta miesten päättömyys korostuu, siitä kaksi sitaattia – toinen varjotusti, toinen täynnä päivänvalon kirkkautta:

Asuntovaunu keinahteli miesten keskustellessa ja tutkiessa vaunun sisustusta. Ruoste ulkopinnassa korosti projektin järjettömyyttä, se oli kuin tosite Murjasissa kautta aikain vallinneesta hulluudesta, näkymättömällä musteella allekirjoitetusta mutta silti täysin pätevä.”

”He vaelsivat rauhassa omia polkujaan kuka milläkin tavalla hulluna. Ehkä se oli ainoa tapa selviytyä, ajattelin. Tulisin myös itse hulluksi.”

Hullua ja hulluttelua; vakavissaan ei-tosikkomaista, omaehtoista proosaa Glory Days tarjoaa: lumoavia tuokiokuvia, absurdiutta, ristiriitaisia tilanteita, ulkopuolisen havaintoja, yksinäisen nykivää yritystä olla osallinen. Sotavuosien vaikutukset kalvavat siinä kuin myös nyky-yhteiskunnan rakennemuutosten jäljet pikkukaupungissa. Tunnelmassa tunnistan unenomaista epätodellisuutta, joka kummallisesti ankkuroituu arkeen.

Peter Sandström: Glory Days. Romaani, suomentanut Outi Menna. s&S 2025, 295 sivua. Sain kirjan kustantajalta.

Jätä kommentti

Kategoria(t): Kirjallisuus, Romaani

Noora Vallinkoski: Miten meistä tuli ihmisiä

Noora Vallinkosken romaanit ovat kuvanneet luokkarajoja, lähiölähtöisyyttä ja mutkaista reittiä kulkea syrjäyneisyysympäristöistä korkeakoulutukseen. A- ja B-kansalaisten rajat ovat olleet kuilunmittaisia eikä ylitys pyyhi pois pohjakosketuksia eikä toiselta puolelta jääneitä jälkiä.

Samoilla teemoilla mennään Vallinkosken uutuusromaanissa Miten meistä tuli ihmisiä (Atena 2025). Romaanissa on kolme kertojaa, joista pidän päähenkilönä Tiia, työläiskodissa kasvanutta ainokaista, joka on kohonnut koulutettuna yläluokkaiseksi, hyvää palkkaa ansaitsevaksi erityisosaajaksi ulkomaille. Välit vanhempiin ovat katkenneet mutta suhde tätiin on tiivis. Romaani kertoo ajasta, jonka Tiia melko viimeisillään raskaana viettää tätinsä Monnin luona. Monnin ränsistyneessä talossa Mörskässä asuu myös syrjäytynyt kummipoika.

Kirjan kolme näkökulmaa taustoittaa henkilöitä, heidän kokemuksiaan ja suhteitaan. Jokaisella kertojalle on kertynyt lukuisia trauman aiheita, ehkä niitä on jopa liikaa yhteen romaaniin. En paljasta tässä kauheuksia, joita he ovat kokeneet: ne täytyy poimia kertojien osuuksista, jotta kirjakokemus säilyy tuoreena. 

Ansiokasta on se, miten kunkin kertojan oma ääni tulee kirjassa lukijan kuuluviin. Lisäksi kukin havainnot toisistaan monipuolistaa henkilökuvia. 

Tian osuudessa ei voi unohtaa hänen perhetaustaansa. Vallinkoski ei jätä tilaisuutta käyttämättä, miten yhteiskunnallinen asema vaikuttaa ihmisiin, etenkin kakkoskansalaisiin. Tiian pienellä palkalla uurastaneet työläisvanhemmat sinnittelevät kipuineen kunnan vuokratalossa:

Vanhempieni koti ei tuoksu enää samalta kuin asuessani siellä. Nyt ilmassa on vanhan ihon ja huonekasvien sekoitus. Hella on yhä rikki. Yritin taannoin järjestellä asiaa kaupungin suuntaan, ja kun se ei edennyt, tilasin Gigantista uuden hellan kotiinkuljetuksella. Isässä ja äidissä tekoni nostatti niin suuren vastustuksen, että peruutin ­tilauksen. He pelkäsivät suututtavansa jonkun tärkeän tahon, joka ­sitten ­kostaisi heille. Sitäkin enemmän kyse oli periaatteesta. Kyllä niitä sitten hävettää kun ne huomaavat kuinka kauan me ollaan oltu ilman hellaa, ­vanhempani sanoivat.”

Romaanista voi poimia monia tarkastelunäkökulmia mutta nappaan sen, miten kertojahenkilöt muodostavat kontakteja toisiin henkilöihin. Välissä on aina jotain: menneisyyden taakka, eriarvoisuus tai muu häiriötekijä. Kummipoika on esimerkki peräkamarinpojasta, jonka kontaktit perustuvat lähinnä nettiin ja joka on varhain kokenut monia kauheuksia. Kehotan siihen liittyen lukemaan romaani kärsivällisesti loppuun, sillä lopussa naksahtaa jättiyllätys.

Rakkaus vaikuttaa romaanissa pettymysten sietämiseltä ja valmiudelta luopua. Mukana on myös lohdullisuutta, mikä on tarpeen, sillä ongelmia on muuten niin tiheästi. Tiian ja hänen miehensä Olli edustavat paria, joka pitää yhtä myötä- ja vastoinkäymisissä. Se ei ilmene sokerisesti vaan luonnollisen sitoutuneesti. Vallinkosken tyyliin ja kerrontatapaan sopii mutkattomuus. Sisällöllisesti se tarkoittaa varjojen välttämättömyyttä mutta myös sitä, että elämä etenee, tavalla tai toisella.

Noora Vallinkoski: Miten meistä tuli ihmisiä, Atena 2025, äänikirjana 5 tuntia 45 minuuttia, lukijana Alina Tomnikov. Kuuntelin BookBeatissa.

Jätä kommentti

Kategoria(t): Kirjallisuus, Romaani

Selja Ahava: Hän joka syvyydet näki

Selja Ahavan romaani Hän joka syvyydet näki (Gummerus 2025) saa ajattelemaan kuoleman moniselitteisyyttä. Perimmäisistä kysymyksistä siis on kyse, elämästä ja sen päättymisestä.

Romaanin kertoja Liisa elää toisessa liitossaan ja seuraa lastensa kasvua kohti täysi-ikäisyyttä. Liisan vanhemmat ovat kuolleet nuorina, joten kuolema on koskettanut häntä varhain. Se on saanut hänet tiedostamaan oman kuolevaisuutensa ja elinpäivien rajallisuuden. Vanha täti tekee juuri kuolemaa, joten aihepiiri kieppuu Liisan mielessä.

Romaani seuraa Liisan elämänvaihetta kronologisesti ja muistoissa muita vaiheita. Romaani kuitenkin rakentuu eri tekstiaineksista. Monet niistä erottuvat toisistaan erilaisin fontein. 

Rinnakkaistarina kertoo äidistä, joka ei anna irrottaa aivokuollutta tytärtään hengityskoneesta. Siihen kytkeytyy tytön filippiiniläisen hoitajan elämäntarina ja erilainen äitiys, mutta näitä kahta yhdistää luopuminen. Luopuminen on tuttua myös Liisalle mutta ei lapsen kuolemaan liittyen.

Kirjaa halkoo lisäksi romaanikerronnaksi muunnetut komiteakeskustelut ja mietinnöt, jotka käynnistyvät Havardissa 1967: lääketieteen asiantuntijat yrittävät määritellä kuoleman. Mukana on myös joitain asiatekstejä. Joukosta pomppaa kliininen ohjeteksti vainajanlaitosta ja on asiatekstipeili sille, miltä tilanne tuntuu toisaalta omaisista, toisaalta toteuttajista.

Hän joka syvyydet näki yhdistää romaanihenkilöiden henkilökohtaista eli tunteita ja ajatuksia tieteen tiedonmuodostukseen, mutta niitä ajattomammin aiheeseen sukeltavat myyttiotannat. Etenkin Gilgamesh-myytin sanat konkretisoituvat kirjan lopussa, jolloin Liisa perheineen näkee sen savitauluja British Museumissa:

”Ajaton alkutarina riisui ihmisen.

      Saviset rivit löysivät järjestyksen.

       Ja Gilgamesh itki: – Mitä voin tehdä, Utnapishtim? Minne voin mennä? Minne tahansa katson, katsoo kuolema vastaan!”

Kuoleman voima vyöryy kirjasta, sitä ei voi väistää, vaan se täytyy kohdata. En voi kiistää, etteikö se olisi raskasta, silti se on välttämätöntä. Ahava tavoittaa eri henkilöiden kokemuksin, miten kuolema koskettaa ja miten moninaisin tavoin siihen voi suhtautua. Erilaisten tekstilajien käyttö romaanissa korostaa sitä.

Romaani pohtii myös sitä, mistä on sopiva kirjoittaa. Kirjoittaako kirjailija itselleen ennustuksen, jos hän kirjoittaa sairaudesta tai kuolemasta? Kertoja poimii myös välittömiä havaintoja surisevasta kahvilarobotista muinaisiin kivitauluihin siinä kuin perintökoruista, hautajaisista ja perhematkoistakin. Romaanin arkikuvaukset maaduttavat, kun taas korppisymboliikka sekä myyttiainekset lennättävät mukaan ajatonta, tuonilmaista.

Voi siis hyvällä syyllä myös pohtia, miten sopii kirjoittaa kuolemasta. Sopii näin, sillä rakennerepaleisuus laajentaa sisältöä ja sopii aiheeseen, jota ei voi tyhjentää. Eikä Ahavan romaani tarjoa valmiita vastauksia. Myyteille on ominaista, että ne jäävät kesken kuten myös Gilgamesh. Minulle Ahavan kirja ei niinkään jää kesken vaan antaa lukijalle mahdollisuuksia täydentää – tai säilyttää elämän ja kuoleman arvoitukset.

Selja Ahava: Hän joka syvyydet näki, Gummerus 2025, 351 sivua. Sain kirjan kustantajalta.

Jätä kommentti

Kategoria(t): Kirjallisuus, Romaani

Johanna Vuoksenmaa: Suurenmoinen matka

Johanna Vuoksenmaa on löytänyt aiheen, jota ei ole kotimainen kirjallisuus käyttänyt fiktiossa, eipä siitä juuri ole faktajulkaisujakaan: syksyllä 1943 Hilterin kutsumana matkusti suomalaisseurue eräänlaisena palkintomatkana Saksaan, sillä heidän SS-omaisensa oli kaatunut Saksan joukoissa rintamalla. Tekipä kirjailija melkoisen löydön!

Suurenmoinen matka (Otava 2025) kuvaa hämäläisemäntä-Alman silmin kuukauden reissua Helsingistä Saksaan sekä Riikan ja Tallinnan kautta takaisin kotiin. Rinnakkain Alman tarinan kanssa kulkee rinnan lähivuosi Alman pojantyttärentyttären elämää. Keski-ikäisen Ilonan arkea määrittävät työ lentoemäntänä, ikuinen huoli jo aikuisesta pojasta Akusta ja muistisairaan äidin tilanne. 

Minua kiehtoo romaanin Alman näkökulma. Se tavoittaa hienosti sen, mitä on nähdä ja kokea asioita ensi kerran. Raihnainen, isoäiti-ikäinen leski-Alma ei ole kulkenut hissillä, ei ole lentänyt, matkustanut ulkomailla, käynyt ravintolapäivällisillä eikä lillunut kylpylähoidoissa. Alman kokemus välittyy tuoreena.

Alma ottaa reissulla tosissaan velvollisuutensa olla kiitollinen. Patriarkaatin mallin omaksunut Alma ottaa myös vastaan tyynesti totuuden poikansa touhuilusta saksalaissiviilin kanssa – pojat on poikia -teemalla. Almassa saamme kuitenkin sävykkään näkymän aikansa emäntäainekseen, ja se tekee henkilökuvausta eläväksi: Alma on sekä-että, ei joko-tai. 

En tiedä, olisiko romaaniin tarvinnut tuoda otoksia, mitä saksalaiskylpylän kulisseissa tapahtuu sillä aikaa, kun Alma nauttii hoidoista. Ymmärrän kyllä: emme saa unohtaa natsien rasismia, väkivaltaa ja tappokoneistoa.

Alman ja matkaseuralaisten todellisuus kaatuneiden sotilaiden omaisina väreilee monin taajuuksin kuvatun reissun aikana. Menetysten tuska tuntuu ”arvokas uhri” -korulauseiden takaa. Sen lisäksi kirjassa tuodaan ahdistavan lähelle Ukrainan sota ja äidin pelko sotaan lähtevästä pojasta. Yllätyn ja arvostan oivallusta, miten Vuoksenmaa kääntää jälkimmäisen lähes tragikoomiseksi.

Välillä mietin, tarvitaanko romaaniin Ilonan osuutta, sillä Alman matkassa riittää vetoa kaiken ristiriitaisuutensa vuoksi. Alman osuutta värittää nykyhetken tieto natseista, kun maalaisnainen äimistelee saksalaisten jämptiyttä, arjalaista ulkonäköä ja pitää yllä matkalaisen hyviä tapoja. Se johtaa silmien ummistamiseen: ei ole sijaa epäilyille natsiaatteen synkistä puolista. 

Vähitellen hyväksyn Ilonan osuuden, sillä se peilaa nykytilanteen levottomuutta ja antaa vertailukohtaa Alman elämään ja aikaan. Ilona elää ajassaan, on nähnyt laajalti maailmaa ja silti oma elämä käpristyy pieneksi; häntä kalvavat luottamuksen menetys miehiin ja vastuun kannon vaikeudet.

Voi pohtia esimerkiksi Alman 13-päistä lapsikatrasta ja hänen monia luopumiskokemuksiaan sekä nähdä Ilonan äitiys ailahtelevaan ainokaiseen melkeinpä helikopterivanhemmuutena. Ilonan huolta ei vähennä tuore miniänalku, joka hehkuu tinkimätöntä uskoa salaliittoteorioihin ja muita paremmin tietämiseen. Myös natseilta tuttu rotuhygienia ja rasismi nostavat päätään. Että sekin vielä!

Romaanin kerronta on varmaa ja sävykästä. Päähenkilöiden särmät näkyvät hiomattomina: hyvä! Lisäksi tärkeältä tuntuu teema: menneet polvet vaikuttavat meissä ja salaisuuksien paljastuttua joudumme muuttamaan käsitystä juuristamme ja itsestämme.

Johanna Vuoksenmaa: Suurenmoinen matka, Otava 2025, äänikirjana 12 t 39 minuuttia, lukijana Krista Kosonen. Kuuntelin BookBeatissa.

Jätä kommentti

Kategoria(t): Kirjallisuus, Romaani