Sirpa Kähkönen: Tankkien kesä

Tankkien kesäTankkien kesä (Otava 2016) jyrää tunteella. Annan mennä, niin on antanut Sirpa Kähkönenkin: häpeämättömän emotionaalinen ja harkitun rakennelmallinen on Kuopio-sarjan uusin osa. Tehoaa minuun, totta tosiaan.

Edellinen Hietakehto (Otava 2012) ihastutti kamarinäytelmätyylisenä teoksena, joka kokoaa sarjan keskeiset henkilöt samaan saareen elokuussa 1943. Tankkien kesä yllättää: henkilöt kertovat itse, vaikka taas rajataan kerronta-aika muutamaan päivään Kuopiossa elokuussa 1968. Minäkerrontaan Kähkönen kääntyi jo hienossa Kuopio-sarjaa sivuavassa romaanissa Graniittimies (Otava 2014), mutta nyt kertojien sisäinen puhe viedään lähes äärirajoille.

”Hän on niin äkkiä elävänä edessäni – -.”

Romaanissa on toistakymmentä kertojaa, iältään noin 4-80 -vuotiaita. Jokaisella on menneisyytensä, tapansa katsoa muita ja itseään. Subjektiivisuus korostuu, ja kertojien yksilölliset tulkinnat rajaavat kokemuksia:

– –  että olen oma ihmiskokeeni ja havainnut miten psykologinen tila voi vaikuttaa aistimuksiimme. Ja päätellyt siitä, että maailma saattaa jopa olla pelkästään oma mielteemme.

Kirjan rakenne myötäilee kahden henkilön unelmaa: Juho Tiihosen arkkitehtuurinäkemyksessä rakennuskannan aikakerrokset käyvät vuoropuhelua eikä vanhaa saisi hävittää; Stella Mertanen haaveilee museosta, jossa magnetofonille tallennetut haastattelut soivat limittäin ja näytillä on kuvia eri aikojen ihmisistä ja eletyn elämän esineistä. Näistä – päällekkäisistä kerroksista ja äänistä – on Tankkien kesä tehty.

Tankkien kesä 2

Tällainen saattoi olla Tuomien puutalopihapiiri. (Kuvan otin Tampereen työläismuseon sisäpihalta.)

Äänikirjo vaikuttaa ainoalta oikealta rakenneratkaisulta. Se inventoi itsenäisyyden ajan virtauksia ja siitä, miten historia, asema ja kohtelu ovat vaikuttaneet yksilöihin. Näin ei kerrota tapahtumia vaan kokemuksia, ja juuri se vie tarinoita ihon alle. Lisäksi kerronnassa viehättävät ristiriidat: asiat ja ihmiset näyttäytyvät erilaisina kertojasta riippuen.

”Ei ole ollut lupaa puhua vaikeasta.”

Kielen ja kerronnan tyyli on muuttunut Kuopio-sarjassa, nyt tunnepuhe jopa runollisesti punkee pintaan. Kertojina on myös puro, puita, taloja ja tankkeja. Ne olisin jättänyt pois, mutta kertojien reflektoinnin haluan säilyttää, vaikka niissä voi olla koristellen ilmaistuja tuntoja.

Keskeiset henkilöt sijoitetaan kynnykselle, jossa katsotaan sisälle – arvioidaan omia toimia ja muiden. Se tuntuu kirjallisen asetelmalliselta, mutta se repii rakoja ajattelutapoihin ja avaa ymmärrystä kunkin kohtaloon. Esimerkiksi Lassi Tuomen pohdinnat osastaan puolisona, isänä ja isoisänä riipivät. Samoin se, ettei mikään horjuta hänen puna-aatettaan, ei edes tankkien vyöry Prahaan.

Kirjailijan alter ego Hilla – Anna ja Lassi Tuomen tyttärentytär – ilmestyy yhdeksi kertojaksi. Tämä isovanhempiensa ilo tarjoaa pikkulapsen katsantokannan maailmaan ja kuvastaa jatkuvuutta, eteenpäinmenoa. Se on myös vastaus Hilda Tuomen kysymykseen: Kuka menneitä meijän jälkeen oottelee? Ja se vahvistaa teemaa:

– – mutta lapsena tarttuu parhaiten aatteet ja kielet ja asenteet ja murheet.

Kähkönen on etenkin edellisessä sarjan osassa näyttänyt lasten kokemuksen ja osan aikuisten maailmassa. Nyt potkii pintaan vaiettuja asioita, lähinnä se, miten aikuisten valta lapsiin vaikuttaa. Esimerkiksi häädetty Charlotta muistuttaa vastuusta, jota lapsista tulisi kantaa, ja fataaleista virheistä, joita aikuiset tekevät.

Tankkien kesä 3

Tällaisia saattoivat Tuomet olla Hillan isovanhempina. (Kuvan nappasin muutama vuotta sitten kirjailijan aikakauslehtihaastattelusta.)

”Minkä sille mahtaa. Elämä menee niin.”

En tiedä, minkälaista olisi lukea Tankkien kesä, jollei ole lukenut kuutta aiempaa osaa. Ehkä kirjan voi lukea aateromaanina vuodesta 1968, jolloin polarisoituminen ja sodan läheisyys – jopa uhka – vaikuttaa joka sukupolveen. 1968 on taite, hullu vuosi. Romaanin äänisekamelskan voima piilee siinä, että teoksessa kuuluvat arvottamatta rinnakkain punavankien, työläisten, luokkanousijan, sivistyneistön, yrittäjien, journalistin, kapinanuorten, sotatraumakärsijöiden ja pasifistien äänet –  ja tytön, jolle hyvinvointivaltioksi ponnistava Suomi tekee mahdolliseksi kasvaa vaikka sepäksi tai astronautiksi. Tai kirjailijaksi.

Minä luen Tankkien kesää myös perhetarinajatkumona. Olen tuntenut suuren osan henkilöistä 1920-luvulta lähtien. Toivoisin voivani kertoa lempihenkilöistäni, vaan en raaski tehdä valintaa, ei aika eikä tila riitä. Jotain kirjasta kertoo se, että henkilöluetteloon menee neljä sivua. Hyvän kirjallisuuden merkki on se, että henkilöistä tulee rakkaita kirjasukulaisia; näistä kuopiolaisista on tälle hämäläislukijalle tullut. Ja vaikkei hyvää kirjallisuutta mitata kyyneleiden määrällä, liikutuin, eli nenäliinoitta eivät nämä kirjakohtaamiset sujuneet.

Koen lukiessani pakahduttavaa luopumista, sillä moni läheinen kirjan henkilö on elinkaarensa päässä, ja useita jo muistellaan edesmenneinä. Vaikka uusia polvia on syntynyt ja odotetaan, luen tätä seitsemättä osaa sarjan finaalina. En tiedä, että niin olisi, mutta siten Tankkien kesä minuun vaikuttaa. Ja jos niin on, sarja loppuu komeasti, jopa patetian sallien. Se on fanfaari moniääniselle ihmisyydelle, kumarrus selviytymiselle ja ravistus rakkauden moninaisuudesta. Ja kuten koskettavassa kirjassa kuuluu olla, mikään tuosta ei tapahdu kivutta tai menetyksittä.

Tilinteon tunnelma, surumielisyys hiipii päälle. Menneet virheet painavat suurta osaa kertojista, eikä maailmantila herätä toiveita. Mutta eteenpäin pyritään vaikka syän märkenis. Kuopion torin laidalla ei silloin ennen eikä nytkään voi tehdä hetkessä maailmaa nytkäyttävää, mutta jotain pientä voi aina tehdä, välittämistä. Ja sillä on merkitystä.

Koska niin tämä aika opettaa: suuret määräävät pienten kohtaloista. Mutta pienet elävät muurin koloissa, vesi virtaa maan alla, betoni halkeilee, lähteet pulppuavat syvyyksissä. Ja jonakin päivänä, kaukaisena ehkä, tuuli käy kolossin yli ja se vavahtaa ja se vaipuu polvilleen. Ja pienet, ne huojuvat tuulessa ja kylvävät siemenensä yli maan.

– – –

Sirpa Kähkönen
Tankkien kesä
Otava 2016
Kuopio-sarjan 7. osa
romaani
412 sivua.
Suuri kiitos kustantajan PDF-ennakosta; kirja on julkaisuvapaa 17.8.2016.

1 kommentti

Kategoria(t): Kirjallisuus

Peter Sandström: Laudatur

Peter Sandström tavallaan kirjoittaa uudelleen hienon Valkean kuulaan (2014) –  eikä kuitenkaan. Laudatur (S&S 2016) sijoittuu samaan pohjanmaalaiseen pikkukaupunkiin, samanlaiseen taloon omenapuutarhoineen, keskittyy samansorttiseen kertojamieheen ja hänen uuskaarlepyyläiseen lapsuusperheeseensä sekä etääntyneeseen aikuisiän turkulaiskotiväkeen. Lopputulos ei tunnu toisteiselta vaan verrattoman kiinnostavalta.

Ei ole todellakaan ainutlaatuista kuvata haahuilevaa miestä 25- ja 51-vuotiaana. Mutta, mutta. Omaperäisyys puskee aiheenkäsittelystä. Ilahduttava kirjallisuus on tällaista: siinä on jotain tunnistettavaa ja vinksahtanutta. Siinä on jopa tympeää ja tavoittamatonta, mutta ilmaisutavan arvaamattomuus ja elastisuus kietoo tarinaan, tarinointiin.

Juonesta joriseminen tuntuu tarpeettomalta, mutta taustoitan hieman. Minäkertoja, perheenisä-Peter kulkee kotona Turussa, tapaa entisen esimiehensä ja teini-ikäiset lapsensa sekä vakoilee tutkijavaimoaan Seepraa, joka pääsääntöisesti majailee ystävän luona. Pari varjonyrkkeilee taitekohdassa. Elämää vaanii yhteyden menettäminen, ja siitä sinkoaa yhteys 2010-luvun keski-ikä-Peteristä hänen vanhempiinsa vuonna 1988, jolloin Peter vierailee kotona. Silloin Peter on aloittamassa aikuiselämänsä ja isä jäämässä eläkkeelle. Lapsuudenperheessä on käynnissä pojalle odottamaton draama, jossa tärkeitä sivurooleja esittävät kuokka, lipputanko ja karuselli.

Laudatur

Koko romaani on yhtä karusellia, sillä tekstissä aiheet, ajatukset ja ajat pyörivät. En tarkoita, että romaani olisi sekava. Ei. Se on sakea. Voisin käsitellä (vaan en) äitiä nahkahousuissa (”Hän on aikuinen, ajattelin. Hän on täysin avuton.”), isän puutarhasuunnittelustrategioita ja tuttavuuksia, aikuisen lapsen katsetta vanhempiinsa, suhdetta siskoon, vaimon kutsumanimeä ja liiton tilaa, lasten varautunutta suhdetta isäänsä tai Peterin ponnettomia kohtaamistaitoja. Ei, ne pitää lukea. On kyse otteesta elämään, sen tarkoituksettomuudesta ja tarkoituksesta.

Pääsen vihdoin romaanin maukkaseen ytimeen, kerrontaan ja kieleen. Sandström pystyy samaan virkkeeseen yhdistämään huikeasti menneen, nykyisyyden, oivalluksen, olemattoman ja arvailut tulevasta. Pelkistetyimmin näin:

Kun istuin siinä kavjokilaisella verannalla, pitkulaisen pöydän ääressä seurassani isä, Kroon ja Ragnheidur, aika teki hyppäyksen nostaessani kahvimukin huulilleni, ja samassa olin kahdeksanvuotias ja pelkäsin läikyttäväni kahvia pöytäliinalle, ja olin neljätoistavuotias ja välttelin katsomasta ketään silmiin, ja join kahviani, ja sitten olin taas kaksikymmentäviisivuotias ja yritin tavoitella isääni viestittääkseni, että meidän piti ruveta lähtemään. Sen jälkeen ikä menetti merkityksensä; olin yhtäkkiä irtautunut ajasta ja paljon viisaampi kuin seurassani istuvat ihmiset. Olisin voinut kertoa heille että he olivat eläneet elämänsä, eikä siitä sen enempää.

Ehkä edellisestä sitaatista erotta myös nyrjähtänyttä huumoria, mikä tekstissä kulkee yhtenä virtauksena. Teksti siis virtaa, pyörii, heittelehtii. Romaani on erityisen kielitietoinen, ja suomentaja Outi Menna on tehnyt ilmeisen hienoa jälkeä tavoittaakseen kielen rytmin, ristiriidat ja soljuvuuden.

Kun kirjoitin, näin sieluni silmin miltä tekstin piti näyttää, vähän kuin olisin juossut kivisessä ja juurakkoisessa rinteessä, maastossa jossa näin aina reitin joka minun kannattaisi valita päästäkseni eteenpäin: lainkaan ajattelematta saatoin kääntyä oikealle, vaikka tiesin olevani menossa vasemmalle, ja ajan mittaan siitä oli muodostunut eräänlainen peli, jossa haasteena oli käyttää sanoja niin että ne palvelivat mahdollisimman paljon minua itseäni. Ajoittain tuntui kuin minä olisin palvellut sanoja. Antauduin kielen vietäväksi.

Minä antauduin tämän romaanin kielen ja kerronnan vietäväksi. Siitä laudatur. Laudatur hiertää, hämmästyttää, hämmentää ja hymähdyttää. Iloitsen, että saan lukea tällaisia romaaneja, joissa piilee riski, jossa ei oteta varman päälle.

Päähenkilökertoja hiivistelee, jarruttelee elämää. Merkittävää on se, miten tiheään minäkertoja viittaa näytelmällisyyteen. Moninaisia kohtauksia hän asettelee, rakentaa, verbaalisti visualisoi ja lavastaa. Kertoja välttelee omaa rooliaan, hän asettuu sivustakatsojaksi. Mutta kannattaa malttaa: kahteen viimeiseen lauseeseen mahtuu elämänmittainen mahdollisuus.

– – –
Peter Sandström
Laudatur
Käsikirjoituksesta suomentanut Outi Menna
S&S 2016
228 sivua.
Sain kustantajalta lukukappaleen.

8 kommenttia

Kategoria(t): Kirjallisuus

Pertti Rajala: 100 totuutta Suomesta

Pertti Rajala on koonnut tietopaketin suomalaisuudesta: 100 totuutta Suomesta (Avain 2016). Kirja on selkokielinen, ja keskeinen kohderyhmä on suomen kieltä harjoittelevat maahamme muuttaneet. Väitteet valtakunnastamme sopivat keskustelunvirittäjiksi muillekin.

Kirjan totuudet on jaettu 11 osastoon. Asiaa on muun muassa ruuasta, juomasta, luonnosta, urheilusta, kulttuurista ja historiasta. Takakansi lupaa hauskoja juttuja ja tiukkaa asiaa, mutta valtaosin kirja välittää yleisiä käsityksiä ja totista tietoa. Joukossa on muutama mukava maahanmuuttajan puheenvuoro. Niitä olisi voinut olla enemmänkin.

Lainaan lisää takakannesta: Sibelius, sauna ja sisu. Vai jotain ihan muuta? Uusia näkökulmia ei suomalaisuudesta tarjota. Kirjan kulttuuritietous hellii kansallisia stereotypioita ja kliseitä, muttei niitä oikein voi välttääkään. Pelkistyksiksi ne helposti kääntyvät. Esipuheessa kirjailija hyvin toteaa, että eri mieltä niistä saa olla. Tämäntyyppisesti suomalaisuutta esitellään:

Suomessa sanotaan, että
”vaatimattomuus kaunistaa”.
Joidenkin mielestä vaatimattomuus on
tavoiteltava luonteenpiirre Suomessa.
Helposti suomalaiset vetäytyvät
omiin oloihinsa ja vähättelevät
omia saavutuksiaan.

Rajala tuntee tuotteliaana selkotekijänä yleiskieltä helpomman kielimuodon sekä kaunokirjallisuuden että tietokirjallisuuden kannalta. Kokonaisuutena kirja sopii lukijalle, jolla on kohtuullisen hyvä kielitaito, sillä teksti ei ole helppoa selkokieltä. Esimerkiksi pitkiä yhdyssanoja tai sanajohdoksia ei vältellä, eikä kaikkia harvinaisia sanoja selitellä.

100 totuutta Suomesta

Minua miellyttää kirjan neliskanttinen muoto, ja on hyvä, että joukossa on havainnollistavia valokuvia. Yli 200-sivuinen kirja vaatii selkolukijalta kärsivällisyyttä, mutta toisaalta tämäntapainen teos sopii selailuun, sieltä täältä lukemiseen tai vaikkapa opettajan ohjauksessa sopivan aiheosuuden käsittelyyn.

Suomalaisuuskirjoja voi käyttää sytykkeenä keskusteluille siitä, mikä kaikkea suomalaisuus voi olla, miten erilaisia asioita se on  eri ihmisille ja mikä on yleistystä tai ennakkoluuloja tukevaa. 100 totuutta Suomesta -kirjan rinnakkaisteokseksi sopii hauskasti alkuvuodesta kirjana ilmestynyt ja netissäkin elävä Karoliina Korhosen sarjakuva Finnish Nightmares / Suomalaisten painajaisia (Atena 2016).

– – –

Pertti Rajala
100 totuutta Suomesta
Avain 2016
selkotietokirja
228 sivua.
Sain kirjan kustantajalta.

1 kommentti

Kategoria(t): Asiaproosa, Kirjallisuus, Selkokirja, Tietokirja

Petri Vartiainen: Miehen ryhti

 

Kirjallisuuden vaikutus on päinvastainen kuin huumeissa tai päihteissä, oikeastaan käänteinen, sillä yliannostus pitää hengissä. Ei vielä riitä, että lukee tarinaa, se on perustrippi, mutta kun persoonallinen kieli tuplaa annoksen, ollaan elokuvan, musiikin, jopa teatterin tavoittamattomissa, siinä mielentilassa, joka pysäytetään tiiviillä lauseilla, naulataan ainoilla oikeilla sanoilla, kiristetään paikoilleen merkityksillä, jotka hätkäyttävät toinen toisiaan seuraavina kuvina.

Näin laittamattomasti lausuu Miehen ryhti -romaanin (Otava 2016) minäkertoja, äidinkielenopettaja. Siihen kommentoi peruskoululainen: ”Onkohan koulu sulle ihan oikee paikka.”

Kirjan on kirjoittanut äidinkielen ja kirjallisuuden opettaja Petri Vartiainen. Romaanin aihepiiri ja päähenkilö ovat siten lähellä kirjoittajaa. Mielenkiintoinen sattumus on se, että alkuvuonna ilmestyneessä Jarmo Ihalaisen romaanissa Mitä miehen pitää pohditaan miestä, isää ja opettajaa. Vartiaisen romaanissa Miehen ryhti järjestys on opettaja, isä ja aviomies. Käsittelytavoissa on eroja, mutta yhteistä on maskuliinin asemointi opetustyössä ja ihmissuhteissa.

Vartiaisen romaanin Arilla on kolme pientä lasta, neljättä hinkuva vaimo ja eläköitynyt opettaja-appiukko. Perheasiat etenevät asteittain käännekohtaan. Puolisoilla on luottamussuhde, vaikka arkista vääntöä piisaa, esimerkiksi siitä, minne miehen välittäminen suuntautuu  – kodin vai koulun lapsiin.

Kerronnasta pääosa paneutuu kouluun. Näkymiä opettajiin sekä nykykoulun paineisiin ja asenneilmapiiriin tarjoillaan Arin lisäksi muutaman mieskollegan kommenttivoimin. Lisäksi appi tarjoaa vertailukohdan entisajan opettajuuteen.

Peruskoulun opetussuunnitelman sekä konsulttien ja johdon koulutuspuheiden ristiriitaisuus verrattuna luokkahuonetodellisuuteen raikuu romaanissa räikeästi. Ari haluaa muuttaa opetustapaansa, vaikka (ja koska) ympärillä kaikuvat kyynisiltä kalskahtavat, turhautuneet tokaisut. Päätematiikkaa – sitä miehen ryhtiä – on välittäminen. Sitä ja siihen kytkeytyvää syyllisyyttä romaanissa pureskellaan keskellä koulun kaaoksen. Ajantasaisia koulutyömurheita vilahtaa muun muassa digiloikan ontumisesta ja koululaisten kotiolomurheista pedagogiikan paineisiin. Idealismi rapisee, vaikka unelmia on:

Jos olisimme yhdessä, emmekä vain samassa tilassa. Jos keskittyisimme asiaan. Jos olisin ensin ihminen, sitten vasta opettaja. Jos en puhuisi äidinkieltä, vaan yhteistä kieltä. Jos korostaisimme ajattelua emmekä viihtymistä.
   Jos opettajalta kysyttäisiin.

Sanomaromaani tämä on, joten kyllä kaikkien koulusta kiinnostuneiden pitää Miehen ryhti lukea. Tyylittelyn ja kärjistysten kainaloon kahmaistaan tukuttain tunnistettavaa, toteen pohjautuvaa. Ajankohtaiseksi romaanin totisesti juuri nyt tekevät perusopetuksen uusien opetussuunnitelmien käynnistyminen ja käynnissä oleva koulukeskustelu. Ja vaikka kirjan näkökulma on yläkoulun, Vartiainen ymppää muutakin mukaan: vierailu lukiossa sivaltaa sen siiven omahyväisyyttä, ja piipahdukset ammattikoulussa antavat armottoman arvion alennustilasta. Alakoulusta sentään välkkyy vihreää valoa, pilkahdus toiminnallisen oppimisen ilosta.

Kielen rytmi vetää, ja dialogi rullaa näkemyksiä näkyviin. Välillä lausepoljennossa otetaan tietoisia riskejä, huimitaan hämäryyksiä. Sekaan sujahtaa myös kirjallisia viittauksia, jotka tietysti sopivat päähenkilön kirjallisuudenopettajaorientaatioon. Ja sopii mainiosti, että pääasiassa kerronta-aika rajautuu lukuvuoteen. Aika irralliseksi jää appiukon menneisyydessä loikkiminen.

Esikoisromaani Isäasentoja oli sympaattinen opettajapäähenkilön perheenperustuskertomus, Miehen ryhti on kerronnaltaan – no, astetta ryhdikkäämpi. Kyllä se saarnaa, mutta saarnatkoon. Näin Pisa-ihmeen pitkät varjot saatetaan päivänvaloon.

Jos ei olisi kiire. Jos opetusministerit tietäisivät mistä puhuvat. Jos raha ei olisi tärkeintä.
Niin ei ole aina ollut, mutta on vastedes oleva. Työn määrä vain kasvaa, en saa tehtyä sitä yhtään vähemmäksi.
   Jos opettajalla olisi enemmän toivoa. Jos opettajalle annettaisiin mahdollisuus.
   Jos arvosana ei olisi tuomio.
   Jos se, mikä koulussa on yhdelle, olisikin kaikille.
   Enempää en uskalla uneksia, yritän nukahtaa.

– – –

Petri Vartiainen
Miehen ryhti
Otava 2016
romaani
254 sivua.
Sain kirjan kustantajalta.

 

 

 

6 kommenttia

Kategoria(t): Kirjallisuus

Carnivalesque: renessanssia elokuuhun

BRQ on jo vuosia toistunut barokkimusiikkifestivaali Vantaalla. Minut oli helppo houkutella konserttiin, jossa italialainen Enseble Micrologus esitti venetsialaista musiikkia 1400-1500 -luvuilta.

Konsertti ponnisti entisajan Commedia dell’Arte -esiintymisperinteestä. Aikanaan se perustui improvisaatioon, mutta hahmot vakiintuivat  tietynlaisiksi. Konsertti-infossa tyyliä luonnehditaan: ”Kumouksellisesta naurusta huolimatta ja sen ansiosta katuteatterin arkkityyppisissä hahmoissa toistuvat ihmisen perustarpeet ja tarinat, ilot ja surut. Karnevaali on vastakulttuuria renessanssielämän ytimessä.”

Laulujen sanat sai suomennettuna. Aivan yhtenäistä tarinaa en niistä saanut koottua, mutta se ei jäänyt epäselväksi, että ainakin lemmenloukuissa kiemurreltiin. Karnevalistiseen revittelyyn kuuluu vähintään vihjaileva ja välistä suora seksuaalisuus. Tässä pari makupalaa:

Tule, ota hänet nyt.
Ota aikaa, vitsiniekka.
Sillä laulan tuhman nilkuttajan.
Ja nilkuttaja tuo ongelmia.
Hän näyttää minulle pe…
Personansa, kavojensa taiteellisen kauneuden.

Ota se käteesi
Ota pieni tanko käteesi
Se on hyvä ja kaunis.

Nämä säkeet kaikuivat keskiaikaisen Pyhän Laurin kirkon koristeellisen sisäkaton holveissa. Jos en olisi sanoituksesta ymmärtänyt mitään, olisin vain fiilistellyt suloisia harmonioita, joita vanhat soittimet ja yhteen soivat lauluäänet loivat. Sisällön tietäen kokonaisuus vaikutti herkullisen ristiriitaiselta.

Renessanssin sointikulut soljuivat vaihtelevina, melodisuus helli miellyttävästi. Välillä vain luuttu soi, välillä meno oli täyteläistä kymmenkunnan soittimen ja neljän laulajan voimin. Tunnelmat vaihtelivat haikeasta reippaaseen riehakkuuteen. Aina laulu ei aivan puhtaalta kuulostanut, mutta ohjelmistoon sopi luonnollinen rosoisuus.

Virkistyin ja viehätyin. Vanha musiikki myös innostaa miettimään aikoja ja tapoja. Minä istuin hillitysti hymyten vantaalaisessa kirkonpenkissä, 1400-luvun väki varmaan nauraa röhötti Venetsian kaduilla ilveileville muusikoille. Elämys nyt ja silloin.

– –

Ensemble Micrologus
http://micrologus.it
BRQ, Vantaa 8.8.2016
http://www.brq.fi/ohjelmainfo/carnivalesque

Jätä kommentti

Kategoria(t): Kirjallisuus, Musiikki

Julian Fellowes: Belgravia

Julian Fellowes tunnetaan epookkien käsikirjoittajana näyttelijätyön ohella. Sarjasuosion nosteessa hän on kirjoittanut Belgravia-romaanin (Otava 2016). Takakannessa luvataan ”Lääkettä Downton Abbey -riippuvuuteen”, mikä kummastuttaa, sillä nyt ei suhdesolmuja auota 1920-luvun maalaiskartanossa vaan Lontoon hienostoalueella 1840-luvun alussa.

Syön printattuna tämän postauksen, jos ei muutaman vuoden sisällä Belgraviaa nähdä tv-dramatisointina. Väsään avuksi draamasynopsiksen – se sisältää juonipaljastuksia.

Belgravia


1. osa: Waterloon taistelua edeltävät tanssiaiset Brysselissä 1815, ja niissä totisesti panostetaan puvustukseen ja lavastukseen sekä päähenkilöiden luonnehdintaan muutamin ominaisuuksin. Osoittelevasti näkyvät nousukasporvari- ja aatelisperheen asema- ja luonne-erot. Sopimaton suhde (kauppiasperheen Sophia Trenchard ja aatelisupseeri Edward Brockenhurst) säteilee ja tragedia väreilee. Jakso päättyy pysäyttäviin uutisiin: taistelu, kuolema, valeavioliitto, seuraamukset.

2. osa: Siirrytään vuoteen 1841. Lähes 30 vuotta on vierähtänyt. Trenchardin vaurastunut kauppiasperhe esitellään päivällispöydässä: hyvin säilynyt ja fiksu Anne-rouva, naurettava mutta sydämellinen punkeroliikemies, lötkö Oscar-poika, koppavantyperänturhamainen miniä; ero palveluskuntaan osoitellaan. Poiketaan myös lady Brockenhurstin perheen luona: arvonsa tunteva lady, arvokas mies, miehen luuseriveli, tämän höpsö vaimo ja dekadentti poika. Aatelisperheen ongelmana on arvonimen ja omaisuuden perimisjärjestys, sillä perijä kuoli Waterloossa. Anne-rouva ja lady tapaavat sattumalta, yhteinen salaisuus kiristää. Takautumia kauppiasperheen lapsivuoteeseen kuolevaan tyttäreen vuonna 1816 ja Charles Popen lapsuuteen adoptioperheessä.

3. osa: Tutustutaan ihanaan ja kaikin tavoin pätevään porvarisnuorukaiseen Charles Popeen. Rouva Anne jakaa salaisuuden yksityiskohtia lady B:n kanssa. Tanssiaiset lady Brockenhurstin lukaalissa, monia jännitteisiä kohtaamisia.  Katsoja tietää koko ajan enemmän kuin draaman henkilöt. Kamera nuolee Charlesin komeutta ja erään lady Maryn raikasta kauneutta. Taustalla viritellään petollista suhdetta. Tanssiaistilanne paljastaa henkilöistä peruspiirteitä hyvässä ja pahassa – välimuotoja ei juuri ole.

4.osa: Carlesista puhuvat kaikki. Herkutellaan salaisuuksilla, kateudella, petoksilla ja juonitteluilla. Charlesin ja Maryn rakastuminen (tunteet vahvoja, ilmaisu patoutuneen korrektia) näytetään vastakohtana yhden petturiparin himokkaille kohtaamisille. Liikemiesperheen isä-poika-jännitteet kiristyvät. Rouva Annen ja lady Brockenhurstin persoonia kasvatetaan (vertaa DA:n luonteikkaat vanhat rouvat): kohtaamisia toistensa ja muiden henkilöiden kanssa. Tehdään ihastuttava sivuhyppy, sillä pistäydytään Annen elizabethinaikaisessa maalaislinnassa ja tuodaan esille rouvan puutarhaintoilu, mikä toimii kontrastina perheen nuoremman polven yleiseen tympeyteen.

5. osa: Salaisuuden säilyttäminen jäytää kummankin pääperheen vanhoja pareja, nuoret sen sijaan kihisevät tunteissaan: pidätelty kiintymys / latistunut lemmensuhde / sumea kateus. Aatelisperheen sukulaisten alamäki etenee karusti. Vaaran tunne voimistuu, palveluskunnan roskaosa osallistuu myyräntyöhön. Charlesin ja Maryn tunteet roihuavat hyveellisesti, mutta konflikti Maryn äidin kanssa kärjistyy: Marya uhkaa epämieluisa avioliitto. Vanhat rouvat hallitsevat viisaudellaan mutta salaisuutta yhä suojellaan.

6. osa: Petturiparin suhde tulee tiensä päähän, dekadenttirakastaja on kaikin tavoin paha (ja saa lopussa kirvelevän palkkansa). Anne-rouvan viisaus huipentuu suhteessa perheeseensä. Paha palveluskunta jää kiinni rötöksistään. Jännityselementti vyöryy: käykö Charlesin huonosti vai hyvin? Ihana päivällinen, jossa pääsalaisuudet paljastuvat kaikille ja hyviksille käy hyvin.


Kovasti romaanissa asema ja raha ratkaisevat perhe- ja rakkaussuhteita. Mitään uutta ei Belgravia tarjoa, mutta Fellowes tuntee kirjallisen tradition ja varioi sitä pieteetillä. Romaani yhdistelee Austenin tapakulttuuri- ja tyyppikuvausta Vanity Fairin tapaisten 1800-luvun romaanien raadollisiin sääty- ja lemmensuhteisiin. Esikuviin verrattuna henkilökuvat eivät monitahoisiksi kehity eikä ote ole sävykäs vaan esittävä, mikä madaltaa romaanin kirjallisia ansioita. Juoni on ennalta arvattava, joskin siis kunniallisesti proosaperinteitä noudattava.

Mahtavia rooleja olisi tarjolla noin 70-vuotiaille naisnäyttelijöille, ja jopa jokuselle 40-50-vuotiaallekin. Aika ilmeisesti DA:n vaikuttavat vanhat naiset ovat esikuvia romaanin keskiössä toimiville rouva Annelle ja lady B:lle. Vanhemmat miehet jäävät varjoon, jopa herra kauppias, jossa olisi herkullisia aineksia. Muutama 20-40 -vuotias saisi kapeat mutta näyttävät roolit romanssi- ja juonittelutehtävissä. Ja voi mitä silmäkarkkia puvustus ja lavastus tarjoaisivat! Ei kuin telkkarin eteen epookkidraamaa odottelemaan.

– – –
Julian Fellowes
Belgravia
Suomentanut Markku Päkkilä
Otava 2016
romaani
477 sivua.

4 kommenttia

Kategoria(t): Kirjallisuus

Péter Gárdos: 117 kirjettä

Vanhemmat ovat olleet naimisissa 50 vuotta. Isä kuolee, äiti antaa pojalleen vanhempien tutustumiskirjeenvaihdon. Poika, Péter Gárdos, kirjoittaa niiden pohjalta romaanin 117 kirjettä (Siltala 2016). Lukumäärä ei tarkoita rakkaustarinan kirjemäärää vaan naisten, joille isä lähetti kirjeen tositarkoituksella.

117 kirjettä on omintakeinen juutalaismiehen ja -naisen yhteisen tarinan alku toisen maailmansodan päätyttyä. On monta syytä viehättyä siitä.

117 kirjettä


1. Lähtökohta

En nykyään tohdi tarttua keskitysleirikuvauksiin, mutta tämä romaani kääntää katseet kirkkaasti selviytymiseen. 117 kirjettä käynnistyy siitä, kun luurangonlaihoina löydettyjä  unkarinjuutalaisia kuntoutetaan toisen maailmansodan päätyttyä, tässä tarinassa ruotsalaisissa parantoloissa.

2. Menneisyys

Keskitysleiri painaa sanomattakin. Sitä ei räväytetä realistisina yksityiskohtina vaan puhuttelevina viitteinä. Vähäeleisyys sopii lähestymistavaksi, vaikuttaa.

3. Pelko

Miten saa selville omaisten tilanteesta? Miten pääsee kotiin? Onko kotia? Miten elämä jatkuu? Romaani kuvaa välitilaa, josta on tarkoitus siirtyä tuntemattomaan tulevaisuuteen kaikkia menetyksiä kantaen.

4. Usko

Juutalaisuutta ei väännetä rautalangasta. Yksi rabbi häärää sielunhoitajana, mutta ateismi ja katolisuuteen kääntyminen ovat myös mahdollisuuksia, sosialismikin – kaikki konstit käyttöön, kunhan jotain jatkuvuutta. Yksi pätee: jos menettää uskon elämään, kuolee.

5. Optimismi = toivo

Päähenkilö, ”isä”, saa heti kärkeen kuulla kuolevansa keuhkosairauteen. Romaani tallentaa sumeilemattoman elämänjanon, kuolemasta kieltäytymisen. Toivoa on.

6. Rakkaus

Rakkaus syttyy sattumalta, roihahtaa hakuammuntana. Sitä eivät estä sulhaskandidaatin metalliset tekohampaat eikä sanomalehdellä paikattu silmälasilinssi. Eivät ne 116 muuta lähestymiskirjeen saanutta tai joku heistä. On yksi oikea.

7. Henkilöt

Pikaisin viilloin keskeisistä henkilöistä erottuu luonne. Miklos (tuleva ”isä”) valloittaa touhukkaalla päättäväisyydellään, Lili (tuleva ”äiti”) eloisuudellaan ja monet sivuhenkilöt luonteikkuudellaan. On miehuuttaan palauttava naissankari, on kateudesta kihisevä viiksinainen, on mikkihiirimäinen hoitsu…

8. Ympäristö

Olot ruotsalaisissa parakki- tai sairaalaympäristöissä ovat tietysti keskistysleirejä paremmat, mutta vapaita toipilaat eivät ole. Harmaa Ruotsi näyttäytyy asiallisena ja hiukan tärkeilevänä, ehkä pelastajaroolissaan omahyväisenäkin paikkana.

9. Kerronta

Kertoja tekee fakiiritempun, saa uskomaan autenttisuuteen. Juuri näin hänen vanhempiensa yhteinen tarina käynnistyi, niin minut saadaan uskomaan. Kertoja päästää itsensä ja minut osalliseksi. Hän näyttää, tiiviisti ja osuvasti. Hän myös vapauttaa lukijan: heti alkuunsa tietää elämän jatkuvan, koska tutustutaan nuorina ”isään” ja ”äitiin”, ennen vuosien päästä syntyvää isyyttä ja äitiyttä.

Matkan aikana lumisadekin oli tauonnut. Siinä he olivat kuin neljä Andersenin sadun sankaria, kuin muruja suurella soikealla ja valkoisella posliinivadilla. Isälläni oli miellyttävä miehekäs baritoni.
– Tuollaiseksi olen sinut aina kuvitellut. Aina. Unissani. Terve, Lili.

10. Ote

Saako nauraa karmaisevasti välkehtiville metallihampaille, jotka korvaavat natsitoimissa potkitun purukaluston? Saako hörähtää tilanteille, jonka taustalla on julmuutta tai kipuja? En tiedä. Joka tapauksessa kerronnassa on kepeää, hirtehisen huvittavaa, satuttavaa, terävää ja koskettavaa.


Säästän sinut kaikilta 117 syyltä lukea 117 kirjettä. Minulle se on viehättävä, pieni romaani, jossa on suuria asioita luonteikkaasti koottuna. Hei, YLE, hanki ohjelmistoon kirjailijan kirjastaan ohjaama elokuva!

– – –

Péter Gárdos
117 kirjettä
suomentanut Juhani Huotari
Siltala 2016
romaani
257 sivua.
Lainasin kirjastosta.

6 kommenttia

Kategoria(t): Kirjallisuus

Kolme viimeisintä viipaletta kulttuurista -haaste

Sain Saralta (P. S. Rakastan kirjoja) villin haasteen, jonka alkuunpanija on Irene (Kingiä, kahvia ja empatiaa): höpötä vapaasti kulttuuriharrastuksestasi. Otsikko vähän viittaisi siihen, että valita voi kolme asiaa, mutta kaikkihan on suhteellista. Hanakasti tartun haasteeseen, onhan blogini alaotsikko Kulttuuripohdintoja.

Kulttuuri on herkullisen väljä käsite. Blogissani kirjoittelen eniten kirjallisuudesta, mutta kovasti minua kiinnostavat myös kuvataide, elokuvat, tv-draamat, teatteri ja musiikki. Kulttuurimatkat ovat elämäni suola. Kaikista näistä on postauksia piisannut. Koska kirjajuttuja julkaisen tavallisesti 2-3 viikossa, viipailoin tähän haasteeseen muita kulttuurilohkoja, niistä viimeisimpiä kokemuksia.

1. Kulttuurimatkat

Arkeen aukkoja antavat lyhyetkin reissut. Keväällä kävin Tukholmassa ja kesäkuussa Veronassa sekä vähän sen ympäristössä. Kulttuurimatkoillani käyn taidemuseoissa, joskus konserteissa. Nautin katuvaeltelusta ja etenkin vanhojen keskustojen arkkitehtuurin tutkailuista. Virkistyn pienistä baaripiipahduksista, jolloin voi pysähtyä katselemaan asukkaiden tapaa olla, liikkua ja kohdata.

Viimeisimmät kesän kulttuurimatkat tein heinäkuussa Turkuun ja Loviisaan.Turussa olen aikanaan asunut 9 vuotta. Kaupunki on tavallaan tuttu mutta muuttunut kiehtovan vieraaksi. Se on turistisilmini vireä ja värikäs. Jokirantoja pitkin kuljeskelu on aina yhtä antoisaa, ja melkein aina käyn tuomiokirkossa fiilistelemässä vuosisatojen vierintää. Vakiokohde on myös Turun taidemuseo. Tänä kesänä katsastin Baltiska speglningar– ja Sadan vuoden kuvia -näyttelyt.

Turku

Loviisassa en ole aiemmin käynyt. Heinäkuun kuumimpana päivänä tuijotin merelle makasiinialueella ja puikkelehdin puutalokortteleissa. Pistäydyin sattumalta sympaattisessa putiikissa Krinti, jossa ihastelin röökaajavalokuvia: seinällä on valokuvaaja Clas Olav Slotten teoksia. Kotimatkalla tein vielä mutkan viehkoon vanhaan ruukkialueeseen Ruotsinpyhtäällä.

Loviisa

Todellinen kulttuurikaupunki: Loviisan puistonpenkit on koristeltu runoin.


2. Kuvataide

Taidemakuni on väljä. Ihailen keskiaikaisia maalauksia, etenkin tyyniä muotokuvia, joissa on pysäyttävää ajattomuutta. Flaamilainen taide keskiajalta 1700-luvulle on sykähdyttävää, suosikkejani ovat mm. Jan van Eyck, Pieter Brughel ja Johannes Vermeer. Art deco, impressionismi, symbolismi ja ekspressionismi kiinnostavat myös. Tyylikausista rokokoo ja romantiikka ovat minulle vieraimpia. Nykytaiteessa olen melko kaikkiruokainen, mutta videoteoksia harvoin jaksan katsoa.

Kesän kovin on Sara Hilénin taidemuseon Ron Mueck -näyttely. Viimeksi visiteerasin vuoden nuoren taiteilijan näyttelyssä. Reima Nevalaisen töistä sanotaan, että vähän värejä mutta paljon tunnetta. Tunnevirtauksesta en ole varma, alakulo töistä minuun levisi; näyttelyteoksissa on paljon puhuttelevaa. Sivellinjäljen viitteellisyys viehätti, irtonaiset raajat mietityttivät. Tarkkuuden ja harkitun suurpiirteisyyden liitto.

Nevalainen

Nevalaisen maalaus Strange Words

3. TV-draamat

Elän sellaista jaksoa, että välillä on vaikeuksia vääntäytyä elokuviin tai teatteriin. Ryhmäteatterin Kesäyön uni sentään sai minut liikkeelle, onneksi. Kotoilusyistä laadukkaat tv-draamat innostavat.

suokki

Suomenlinna, hetki ennen esitystä.

Kevään huippukokemus oli Olive Kitteridge, joka sitten kesällä näytettiin Teemalla. Kesäisinä parvekeiltoina  katsoin putkeen iPad-koossa Happy Valleyn ensimmäisen tuotantokauden, ja siihen jatkoksi seurasin uudet YLE:n näyttämät jaksot. Jo on käsikirjoituksen ja näyttelijätyön huikeutta! Sarjassa on sensorttisia asetelmia, etten ole ennen kokenut. Hieno!

Verona2

Morse meni kauan sitten katsomaan Aidaa… Ehkä minäkin joskus.

Sitten on aikuisikäni jatkunut tv-tuotanto, Komisario Morse ja sen jatkot. Veronassa fiilistelin Arenan edustalla  yhtä sinne sijoittuvaa Morse-jaksoa jostain 1990-luvulta. Nuori Morse on koettu, ja nyt on Komisario Lewisin finaalijaksojen vuoro. Luvalla sanoen käsikirjoitusten taso on Lewis-tuotantokausilla ollut laskeva – mutta nämä miehet. Tämä poliisien miestenvälinen ystävyys, synkkien menneisyyksien hautominen, se vetoaa. Eikös BBC voisi kuitenkin pykätä komisario Hathaway -sarjan?

Lewis

Ai niin, George Gently -sarja on myös kerrassaan hieno 1960-lukukuvaus (poliisimiestenvälinen ystävyys), ja kesän uudet jaksot terästyivät naisvahvistuksella. Brittiepookit hivelevät silmääni ja mieltäni (oi DA), mutta kesän tv-epookkitarjonta ei ole vakuuttanut – siksi bloggareiden klassikkohaasteen imussa olen löytänyt Netflixistä ja vastaavista silmäkarkkia. Myös rempseät tanskalaissarjat pakottavat aina tv:n katsontaan, viimeisimpänä epäuskottava mutta vetävähenkinen Dicte.


Kulttuuri, kulttuuri, kulttuuri. Viikon päästä pääsen yhteen barokkikonserttiin, Paula Vesalan uutuuslevyä ei voi liikaa hehkuttaa, ja Arvo Pärtin Spiegel im Spiegel -biisiä soitan, jos kaipaan pysähdysrentoutusta. Josko Kansallisooppera kutsuisi syksyllä johonkin sykähdysesitykseen. Ja kirjasyksy on kohta kuumimmillaan. Voi mitä kaikkea voisi vielä kulttuurijaaritella!

Koska kulttuuri kukoistaa, haastan omiin kulttuurikertomuksiin Kulttuuri kukoistaa -Arjan. Tähän ihastuttavaan haasteeseen kuuluu, että ei tarvitse haastaa eikä vastata haasteeseen  – mutta voi.

4 kommenttia

Kategoria(t): Draama, haaste, Kirjallisuus, Kulttuurimatkailu, Musiikki, Sekalaista, Taide

Jane Austen: Neito vanhassa linnassa. Klassikkohaaste 3

Klassikkohaasteeseen kolmannella kierroksella valitsen yhden brittiproosan peruskivikirjailijan teoksen. Jane Austenin Northanger Abbey (valmistui 1803) on suomennettu söpösti Neito vanhassa linnassa (WSOY 1950/2015). Kirja ja suomennosnimi suuntavat jopa satiiriin, sillä päähenkilön goottiromanttiset odotukset rapautetaan surutta. Silti mukaan mahtuu myös suloista onnen odotusta.

Klassikkohaaste 3

Klassikkohaasteen muut postaukset löytyvät täältä. Haastetta emännöi blogi 1001 kirjaa ja yksi pieni elämä.

Northanger Abbey on tyyppitarina vaatimattoman pappisperheen nuoresta, sievästä ja viattomasta neitosesta rakastumassa varakkaan linnanherran poikaan, ja lopussa koetaan odotettu kosinta. Kaikki, jotka tuntevat lajityypin, tietävät, ettei tämä juonipaljastus tuhoa mitään. Kaupan päälle saa survontaa säätyläis-smalltalkista, terävän tietoiskun tapakulttuurista ja jopa tölväisyjä romaanikirjallisuuden turmelustilasta.

Austen vakuuttaa minut pisteliäsyydellään. Alku on huikeaa kaikkitietävän kertojan tarinavirittelyä. Ei epäilystä, kuka on niskan päällä: tietoinen sepittäjä, joka tekee valintoja ihmisluonteen kuvaamiseksi. Välillä kertojan ylivoima häivyttyy, ja silloin teksti viettelee seuraamaan henkilösuhteiden etenemistä. Kyllä kertojan tietoisenironen ote muistuttaa tasaiseen tahtiin olemassaolostaan.

Kantava teema on romaanikirjallisuus, joka turmelee kokemattomien arvostelukyvyn. Etenkin kauhuromanttinen novellistiikka on kertojan hampaissa. Päähenkilö Catherine ahmii kiihottavaa fiktiota, ja sen tuottamat tunnekuohut hämärtävät hänen ajatteluaan. Se halutaan romaanissa osoittaa, ei sormea heristäen vaan vinosti virnistellen. ”Mad woman in the attic” -pilkka suunnataan Catherinen nilkkaan ja siitä kimpoaa potku aikalaiskirjailijoihin. (Silti vasta vuosia myöhemmin ilmestyy varsinainen ullakkokauhuromantiikkaklassikko Kotiopettajattaren romaani.) Ja miten hauskaa: Austen osoittaa osaavansa konventiot, sillä hyvin hän tuottaa linnaromantiikan kauhukuvitelmat – ja sitten murtaa ne.

Austenin muusta tuotannosta tutut teemat ja tyypit ovat tässä kirjailijan ensimmäiseksi kirjoitustyöksi arvioidussa romaanissa jo loistossaan. Säädyn ja omaisuuden merkitys naimakaupoissa on ohittamaton ainesosa. Henkilögalleriaan kuuluvat hölmöt onnenonkijat, hupsuina höpöttävät naiset ja miehet sekä jäyhät ja/tai turmeltuneet upseerit. Piinaavan yksityiskohtaisesti Austen näyttää rasittavat tyypit, ei juuri selittele. Siitä tunnistaa klassikkoaineksen: aika ei ole rapauttanut elämisen kummallisuuksien tarkastelun terävyyttä eikä himmentänyt ilkikurista pilkettä. Kerronta koukeroisenakin viehättää ja viihdyttää.

Catherine on oman kylän säätyläisparin Allenien seuralaisena Bathissa, jossa seuraelämä tanssiaisineen esitellään lukijoille muikean monisanaisesti. Rouva Allen on hupsu, ja hänen vanhan tuttunsa tytär Isabel tekopyhä sanailija. Kiusallisin jaarittelija on Isabellan veli John, joka on myös Catherinen veljen ystävä. Nautiskellen kuuntelen kiemurtelevaa sosieteettipuhetta ja kohteliaisuuskäytäntöjä, joissa usein todelliset ajatukset peitetään, mutta silti ne sieltä rivien välistä räikeästi raikaavat.

Catherinen kehitys kuvaillaan kirjassa sekä ymmärtäen että ironisesti – vaativa yhdistelmä. Austenin teksti tuottaa iloa, sillä tunteilemattoman selkeästi piirtyvät 17-vuotiaan pappilantytön ajatuksenjuoksu, mielikuvitus ja vähittäinen muutos. Toisin kuin Ylpeys ja ennakkoluulo -romaanin älytön äiti, Catherinen äiti säteilee tyyneyttä todeten realistisesti: ”Eläminen on oppimista.” Ja Catherinen onneksi komea Henry (hyvä saalis linnan sivutiloineen) ymmärtää neidon hyväuskoista naiiviutta. Koska Henry äityy välillä hirtehiseksi kiusoittelijaksi ja vakavaksi oppimestariksi, loppusuukon odotus sisältää särmiä.


 

Tavoistani poiketen nautin Neito vanhassa kartanossa äänikirjana. Erja Manto lukijaäänenä sopii tekstin tulkitsijaksi hienosti. Hän sävyttää muttei osoittele; siis kuuntelijalle jää tulkinnanvaraa. Aiemmin äänikirjakuuntelua vieroksuneena tämän kokemuksen ajan jopa toivoin automatkojeni jatkuvan. Se kertoo hyvää sekä tekstistä että toteutuksesta.

Kirjan kuuntelun perään katsoin ITV-elokuvan samaisesta teoksesta, kyseessä on vuoden 2007 versio. Tulkinta on mainio, vaikka ironian terä on melko tylsä. Esimerkiksi rouva Allen ei vaikuta aivan yhtä hölmöltä eikä Thorpen sisarukset ihan niin sietämättömiltä kuin romaanissa, sillä kirjan puristaminen 1,5 tuntiin säästää esimerkiksi Isabellan runsailta veikistelypuheilta ja Johnin kiesihöpinöiltä, joskin myös juonimutkia suoristetaan reippaasti. Kirjallinen metataso siirretään Catherinen uniin, jotka saadaan näyttämään lähinnä eroottiselta alitajunnalta. Catherine on raikkaan viaton ja Henry lempeän ilkikurinen eli kemia kuplii kivasti. Epookkiviihde vetoaa minuun, eikä taida siinä olla Austenin voittanutta.

– – –
Jane Austen
Neito vanhassa linnassa
Northanger Abbey
Suomentanut Eila Pennanen
WSOY 2015 (ensimmäinen painos 1950)
romaani
Lukija Erja Manto, noin 9 tuntia.
Ostin äänikirjana (Elisa Kirja).

Filmatisointi: Northanger Abbey, ITV 2007


Myös Luettua elämää on kuunnellut äänikirjan – ja kas: samankaltaisia huomioita hän on tehnyt (kirjoitan aina juttuni muiden postauksia lukematta); muita tämän Allenin blogikokijoita: Kasoittain kauniita sanoja, Matkalla mikämikämaahan, Sonjan lukuhetket, Kirjaneidon tornihuone, Hannan kirjokansi, Aikakirjoja ja L´amie de l´ ABC.

Klassikkohaaste 1: luin Saatana saapuu Moskovaan.

Klassikkohaaste 2: luin Romeon ja Julian.

27 kommenttia

Kategoria(t): Äänikirja, Draama, haaste, Kirjallisuus

Hilary Mantel: Susipalatsi

Tiedäthän sen tunteen, kun fiktio muuttuu silkaksi todeksi – kun ei voi olla muuta todellisuutta kuin lukemasi? Tiedäthän sen kummallisen olon, kun tunnet ennestään historian henkilöt ja tapahtumat, mutta ”juonipaljastukset” ovat merkityksettömiä, kun fiktio muokkautuu eläväksi, ennen kokemattomaksi. Tiedät, mitä tarkoitan: historiallinen romaani hehkuu parhaimmillaan Hilary Mantelin romaanissa Susipalatsi (Teos 2015).

Tämä oli toinen lukuyritys, ja tv-sarjakin jäi syksyllä kesken. Onhan noita Henrik VIII -sepustuksia luettu ja nähty, kai aiemmin ajattelin. Tv-sarjalle taidan antaa uuden mahdollisuuden, enkä odota viittä vuotta kuten romaanin kanssa. Susipalatsi on älykkäintä ja vivahteikkainta proosaa aikoihin.

Pokkarin kannessa on Holbainin muotokuva Henrikistä (miksei saman taiteilijan Cromwell-muotokuva?), ja romaanin nimi on tarinassa marginaaliselta vaikuttava paikka (miksei Cromwellin lempipaikka Austin Friars?). Juuri näin kuuluu olla: kaikki pyörii kuninkaan ja hänen naimakatastrofiensa ympärillä, vaikka päähenkilö Thomas Cromwell luulee pyörittävänsä maailmaa niin kuin taloutta pyöritetään.

Susipalatsi

Rakenteen hienous piilee kerronnan nauhamaisuudessa. Se on kuin silkkinyöri, jossa kierteet pakottavat hypistelemään tekstuuria. Kokonaisuutta sitoo kronologia vuodesta 1500 vuoteen 1535, mutta dialogeissa ja ajatustakautumissa käydään menneissä tapahtumissa. Henkilöitä on julmetusti, ja hovihässäkkä nähdään suhteessa päähenkilö-Cromwelliin, johon usein viitataan vain ”hän”-pronominilla. Ja millainen ”hän”?

Hänen sanotaan osaavan Uuden testamentin kokonaan ulkoa latinaksi, mikä tekee hänestä kardinaalille oivan palvelijan – aina löytyy sanaa, jos apotit haraavat vastaan. Hän puhuu nopeasti, ääni on matala; hän tuntuu olevan varma itsestään; hän on kotonaan yhtä hyvin oikeussalissa kuin telakalla, piispan palatsissa kuin majatalon pihalla. Hän osaa laatia sopimusasiakirjan, kouluttaa haukan, piirtää kartan, lopettaa katutappelun, kalustaa talon ja hoidella valamiehistön. Hän osaa lainata sopivaa kohtaa antiikin kirjailijoita Plautuksesta Platoniin ja takaisin. Hän tuntee uutta runoutta ja osaa lausua sitä italiaksi. Hän on aina töissä, nousee ensimmäisenä ja käy viimeisenä nukkumaan. Hän tienaa rahaa ja myös käyttää sitä. Hän on valmis lyömään vetoa mistä vain. (Sivu 50)

Näin toteaa ranskalainen lähettiläs katsoessaan Hans Holbein nuoremman maalaamaa muotokuvaa Cromwellista:

Ei, ei, ei, ei ja ei. Protestanttitaiteilijanne on tällä kertaa mennyt metsään. Sillä teitä ei voi kuvitella yksin, Krömyel, vaan aina seurassa, tarkastelemassa muiden kasvoja kuin olisitte itse aikeissa maalata heidät. Saatte muut ihmiset ajattelemaan ”miltä minä näytän?” eikä ollenkaan ”miltä hän näyttää?” Chapuys hulmahtaa pois, mutta pyörähtää ympäri kuin tarkastellakseen muotokuvaa vielä liikkeessä. – Mutta toisaalta. Kun tuota katsoo, ei haluaisi asettua teidän tiellenne. Siinä mielessä täytyy sanoa, että Hans on onnistunut. (Sivu 643)

Cromwell

Potrait of Thomas Cromwell, Hans Holbain the junger (National Potrait Gallery London)

Kerronta sulauttaa päähenkilöön; Cromwellin pään sisälle möngitään ”hän”-kerronnasta huolimatta, ja lukija uutetaan kerrotun totuuteen. Ristiriitainen henkilö vangitsee lähes 800 sivun ajan. Naseva, viipyilevä, havainnoista rikas ja osin jopa humoristinen kerronta saa valtaansa. Tosin teksti on niin täyteläistä, että päiväannoksena voi nauttia vain yhden luvun kerrallaan, sillä jokainen kuudesta luvusta vastaa mielestäni yhtä täysiveristä romaania.

Cromwell tulee tutuksi, ja toisaalta ei – hänessä säilyy kihelmöittävä salaperäisyys. Mukiloitu sepän poika Cromwell on noussut omin avuin pelottavaksi valtakunnan puuhamieheksi. Opportunistinen sukkulointi valtiovallan liepeillä vaatii muuntautumista tilanteiden vaateisiin ja pitkälle näkevää järkeilyä, kun päähankkeena on hoitaa hallitsijan avio- ja kirkkoero kaikkine mahdollisine juonitteluineen. Cromwell on säröinen peili, josta erottuu kulmikkaita kuvia hänestä itsestään, läheisistä ja valtaapitävistä –  myös huolehtiva laajennetun perheen pää ja vaikeiden ylimysnaisten tahtojen taa näkevä rupattelija.

Hän on mestari Cromwell, joka ei lohtua löydä, mestari Cromwell, jota kukaan ei tunne, ei taida selittää, eikä – mikä jää nähtäväksi – päihitä. (Sivu 693)

Susipalatsi on raameiltaan romaani Cromwellista ja Henrik VIII hovista. Yli tavallisen historiaromaanin  se ihastuttaa kielen ja kerronnan taituruuden lisäksi moninaisin teemoin, jotka ajattomina uppoavat sävykkääseen henkilökuvaukseen luutunsoittajista kardinaaleihin, hovineidoista nousukaskuningattareen. Yksi johtolauseista romaanin alkupuolella on: ”Jokaisen tarinan takana on toinen tarina.” Näin todellakin tässä romaanissa on. Ihmisiä kiehtovat valta ja sokeus sen kiikkeryydelle, siihen liittyvät varallisuus ja sen valta. Ja ken hallitsee juoruja ja uskomuksia, hallitsee muutakin. Lisäksi on asioita, joita ei voi hallita kuten rakkaus, syntymä ja kuolema. Osuvasti romaanissa myös siteerataan Ciceroa, sitä, miten jokainen kuolee koko ajan.

Yksi kesälomaviikko kului pitkälti Susipalatsissa. ”Sanoja, sanoja, sanoja.” Tiedän paljon huonompia tapoja lomailla.

– – –
Hilary Matel
Susipalatsi
The Woolf Hall
Suomennos ja jälkisanat Kaisa Sivenius
Teos 2011, pokkari 2015
798 sivua.
Ostin pokkarin.

10 kommenttia

Kategoria(t): Kirjallisuus

Kazuo Ishiguro: Haudattu jättiläinen

Olen Kazuo Ishiguroa lukenut aiemminkin, muun muassa lähiaikoina Silmissä siintävät vuoret ( 1984). Kirja on ahmittavan merkillinen. Lyhyt romaani on sakeanaan tunnelmia, ja kun henkilöistä on saada otteen, se lipsahtaa. En kyennyt kirjoittamaan kirjasta, ihailen vain.

Viikko tuon häkellyttävän kokemuksen jälkeen luen uusimman Ishiguro-suomennoksen Haudattu jättiläinen (Tammi 2016). Aika pitkään pitää vetää henkeä ennen kuin ajatukseni järjestyvät jonkinlaiseen jonoon. Kaikki Ishiguron kirjoittama tuntuu olevan arvailemattomissa. Haudattu jättiläinen huippaa: vertaisin tekstiä ohuen ilman hengittämiseen vuoristokorkeuksissa – vieraalta tuntuu, kaunista on, eikä kaikkea ympärillä näe.

Juoni on lyhyesti sellainen, että noin 500-luvulla saksit ja keltit viettävät hetkellistä rauhan aikaa, mutta jännitteet voimistuvat. Kelttiläiset vanhukset Axl ja Beatrice lähtevät etsimään vuosia sitten kadonnutta poikaansa. Saksilaiskylässä matkaan liittyvät soturi ja nuori poika, ja tämä menneisyyttään hautova joukkio kohtaa Pyöreän pöydän vanhan ritarin sir Gawainin. Matka johtaa naaraslohikäärmeen luo, mutta joka henkilöllä on taipaleeseen eri tavoitteet.

Kertoja katsoo kaukaa niin tapahtumia kuin henkilöitäkin. Tyyli hetkittäin heilahtaa, sillä joukossa on pari minäkerrontaosuutta. Valtaosan aikaa kaikkitietävä kertoja tallentaa tunnollisesti. Kuvailu on havainnollista ja henkilöiden polveileva vuoropuhelu oudon vangitsevaa: replikointi sahaa edestakaisin, päätyy hitaasti johonkin ratkaisuun, joka matkan aikana muuttuu. Kerronta pyrkii yksinkertaisuuteen, silti sisus on monimutkainen ja raskas. Luovun sodan uhkan, uskon, uskollisuuden ja koston pohdinnasta, rajaan tarkastelun muistiin.

Haudattu jättiläinen

Ei ihme, että tunnen lukijana hämäryyttä: se on keskeinen tekijä koko romaanissa. Axl ja Beatricen ongelma on muistamattomuus, sumu, jonka syyksi selviää naaraslohikäärme. Keskinäisen kiintymyksen vertauskuvaksi kohoava pariskunta haluaa sumusta eroon, otteen menneeseen.

”Mutta sumu kätkee kaikki muistot, niin hyvät kuin pahatkin. Rouva, eikö asia ole niin?”
”Haluamme takaisin myös ikävät muistot, vaikka ne saisivat meidät itkemään tai vapisemaan vihasta. Sillä eivätkö nekin ole yhteistä elämäämme?”

Suunnastaan monta kertaa poikkeavien Axln ja Beatricen matkassa tarvon välillä legendahengestä herkistyen, mutta myös uupuen ja täysin eksyksiin joutuen. Ishiguro kehittää todella poikkeavan road tripin. Mietin, ovatko kaikki kiemurat ja jahkailut tarpeellisia, voisiko jostain karsia. Ei kai sitten – luopumisen matkan tulee tuntua painona jaloissa ja päässä.

Allegoria Haudattu jättiläinen on. Kai. Onhan? On englantilaisten perinnedraamojen usvaa, on kuningas Arthurin myytti ja taruolentoja. On lautturi, jonka matkaan mahtuu yksi kerrallaan. On ennen kaikkea katoamisia: joka hahmolta on kateissa jotain erityisen tärkeää, jota ei saa takaisin.

Lähden siis sumealle lukutunnelmalleni uskollisena allegorian tielle. Jos harhaudun, syytän sumua. Ajattelen, että jättiläisen hautaa (menetyksiä) ei voi ohittaa ja että viimeiseen asti riittää tahtoa lohikäärmeen (muistamattomuuden) kukistamiseen, vaikka toisaalta se suojeleekin.

Muistin rajallisuus, unohdus ja kuolema ovat kaikkien kohtalona. Leikittelen ajatuksella, että naaraslohikäärme on herra Alzheimerin esiäiti. Muistin hapertumista, häilyvien muistikuvien pilkahduksia kuvataan romaanissa paljon ja armollisesti vanhan, rakkauttaan vaalivan parin kautta. Asiat, joita ei saa palautettua mieleen, vaivaavat, mutta ne eivät piinallisesti ahdista, sillä se, mikä on eletty, on eletty. Se kulkee mukana viimeiselle matkalle, sillä kaikki kadonnut on ollut olemassa, muistaa sitä tai ei. Toinen tulkintalinja voi olla, miten muistamattomuus kylvää vastakkaisasettelun ja sodan siemenet. Mutta se on toinen tarina, tämä on minun.

– – –

Kazuo Ishiguro
Haudattu jättiläinen
suomentanut Helene Bützow
Tammi 2016
romaani
378 sivua.
Lainasin kirjan kaverin kautta.

10 kommenttia

Kategoria(t): Kirjallisuus

Naistenviikko 2016: koonti

Naistenviikon aikana on juhlittu 34 naisnimeä: kaikkiaan 600 000 naisella on ensimmäisen tai toisen nimen juhlapäivä. Naistenviikko on tunnettu jo 1800-luvulla, mutta tavat muuttuvat. Koska nimipäiväkahvittelu on perinteenä jäämässä historiaan, uusi perinne olkoon kirjablogien naistenviikko – vietetäänhän tätä jo toistamiseen. (Lisää nimipäivistä ja naistenviikosta HS 21.7.2016.)

naistenviikko 3

Naistenviikolla on juhlittu lukemista sekä seuraavia naisia ja heitä tuntevia:

18. heinäkuuta – Riikka
19. heinäkuuta – Sari, Saara, Sara, Sarita, Salli, Salla
20. heinäkuuta – Marketta, Maarit, Reetta, Reeta, Maaret, Margareeta
21. heinäkuuta – Johanna, Hanna, Jenni, Jenna, Jonna, Hannele, Hanne, Joanna
22. heinäkuuta – Leena, Matleena, Leeni, Lenita
23. heinäkuuta – Olga, Oili
24. heinäkuuta – Kristiina, Tiina, Kirsti, Kirsi, Krista, Kiia, Tinja


Viikon aikana noin 40 kirjablogia on julkaissut vähintään yhden jutun vähintään yhdestä kirjasta tai kirjallisuushenkilöstä. Haaste on muotoutunut rennoksi ja väljäksi:

– Voit lukea naisten kirjoittamaa kirjallisuutta.
– Voit kirjoittaa havaintojasi naiskuvista.
– Voit valita luettavaksi/postattavaksi kirjallisuutta, jonka on kirjoittanut viikon nimipäiväjuhlittu.
– Voit postata kirjallisuudesta, jonka henkilöissä on viikon nimipäiväsankarittaria.
– Voit valita naisviikkotulokulmasi mielesi mukaan.

Naistenviikko 2016

Tänä vuonna logon suunnitteli Niina Tolonen.

Kesän keskellä on rentouttavaa lukea ilmoista piittaamatta, ja mikä ettei voisi lukea samalla, mitä on luettu. Naistenviikkohaaste on samalla mainio kirjavinkkaustempaus. Postauksia on naiskuvista, sarjakuvista, spefistä, chic litistä, draamasta, tragediasta, perusproosasta, dekkareista, runoista, elämäkerroista, matkoista, ruuista meiltä ja muualta. Ainakin seuraavista kirjoista on kirjoitettu; kirjat ovat nimikepilvessä suloisessa sekasotkussa:


Kirja, jota ei kukaan koskaan lukenut, Nyt nappaa!, Veden vihat, Paimentyttö, Lapsenpiika, Emännöitsijä, Ruokarouva, Säädyllinen ainesosa, Ruma kassa, Uiden kotiin, Eevan tyttäret, Ujostelemattomat, Täydellinen avioliitto, Jos olisit tässä, Kevyesti kipsissä, Lempi, Ylitse vuoren lasisen, Aale Tynni – Hymyily, kyynel, laulu, Nora Webster, Auringon kehrä, Vuori, Kuriton mies nurin, Linnunaivot, Musta hevonen, Kotona Istanbulissa, Persepolis, Goblin Market, Valtaistuinpeli, Niin raskas on rakkaus, Rakkaudenhirviö,  Shinglattu, Seksistä ja matematiikasta, Lasilinna, Kudottujen kujien kaupunki, Maria ja taikalyhty, Penelopeija, Naisen iholla, Frau, Ole hyvä, Tähtirooli, Aurinko sydämessä, Lohikäärmeen prinsessa, Kerjäläisprinsessa, Surunhauras, lasinterävä, Kultarinta, Kätilö, Hakekaa kätilö, The Lais of Marie de France, Sugar Sugar Rune, Laskeva neitsyt ja muita kertomuksia, Kaksiosainen sukunimi, Villi vaellus, Koti, Kotiinpaluu, Elä ja uneksi, William N. päiväkirja, Totta, Reilua peliä, Kuulen kutsun metsänpeittoon, Kuolemanspiraali, Lumikin on kuoltava, Granaattiomena, Karhuvaaran uhri, Nukkekoti, Error – mielen häiriöitä, Unohdettu valssi, Outline, Minä olen Amalia Earhart, Superhyvää suolistolle, Ellan Toscana – kyläelämää Italiassa, Rei Shimura menetysten rannikolla, Nousukkaita, Therese Raquin, Lanridícula idea de no volver a verte, Nu imorron, Seikkailijatar, Aurinkokissa, Pikku Heidi, Morevannan suojatti, Sara ja salaperäinen tyttö!, Eeva Joenpelto – elämän kirjailija, Taivaankantaja, Teräs, The Italian Girl, Hanna, Puolen tunnin loma, Unohdettu valssi, Rakkautta rantahuvilassa, Keskiyön ruusu, Aurora, Suomalaisten painajaisia, Seksistä ja matematiikasta, Tapaus Kalteis, Paholaisen pennut, Hiljainen kylä, Taivaanmerkit, Tyrskyt.


Korotan panoksia ja käynnistän pelin: yhdistä mainittu kirja alla lueteltuihin blogeihin. Osoite vie blogiin, ei tiettyyn naistenviikkojuttuun. Vastauksia etsiessäsi saat kirjallista hupia ja tukuttain kiinnostavia kirjavinkkejä.

Naistenviikkoon osallistuneet blogit:

Evarian kirjahylly http://evariankirjahylly.blogspot.fi/
Hannan kirjokansi http://hannankirjokansi.blogspot.fi/
Hyönteisdokumentti http://hdcanis.blogspot.fi/
Ja kaikkea muuta http://jakaikkeamuuta.blogspot.fi/
Kaikkea kirjasta http://kaikkeakirjasta.blogspot.fi
Kannesta kanteen http://www.kannestakanteen.com
Kansientakaiset maailmat
http://kansientakaisetmaailmat.blogspot.fi/
Kirja hyllyssä http://kirjahyllyssablogi.blogspot.fi/
Kirjakaapin kummitus https://kirjakaapinkummitus.blogspot.fi/
Kirjan pauloissa http://kirjanpauloissa.blogspot.fi/
Kirjasähkökäyrä http://kirjasahkokayra.blogspot.fi
Kirja vieköön! http://kirjaviekoon.blogspot.fi/
Kirjojen elämänmullistava taika http://kirjojentaika.blogspot.fi/
Kirsin Book Club http://kirsinbookclub.com
Kirsin kirjanurkka http://www.kirsinkirjanurkka.fi/
Kulttuuri kukoistaa http://kulttuurikukoistaa.blogspot.fi/
Luettua elämää http://luettuaelamaa.blogspot.fi/
Lukijan roolissa http://elamalukijana.blogspot.fi/
Lukujonossa https://lukujonossa.fi/
Lukutoukan kulttuuriblogi http://kristankirjat.blogspot.fi/
Mari A.n kirjablogi http://marinkirjablogi.blogspot.fi/
Mrs Karlsson http://mrskarlsson.blogspot.se/
Nuoren opettajattaren kirjablogi http://nuorenopettajattarenkirjablogi.blogspot.fi/
Oksan hyllyltä http://oksanhyllylta.blogspot.fi/
P.S. Rakastan kirjoja http://psrakastankirjoja.blogspot.fi/
Reader, why did I marry him http://readerwhydidimarryhim.blogspot.fi/
Sheferijm – Ajatuksia kirjoista! http://sheferijm.blogspot.fi/
Sinisen linnan kirjasto http://sininenlinna.blogspot.fi/
Sivujen välissä http://sivujenvalissa.blogspot.fi/
Sivutiellä http://sivutiella.blogspot.fi/
Tarukirja http://tarukirja.blogspot.fi/
Tuijata https://tuijata.wordpress.com/
Tuntematon lukija http://tuntematon-lukija.blogspot.fi/
Tuulevin lukublogi https://tuulevi.wordpress.com/
Täysien sivujen nautinto http://taysiensivujennautinto.blogspot.fi/
Ullan luetut kirjat http://ullankirjat.blogspot.fi/
Yöpöydän kirjat http://kirjakissa.blogspot.fi/

Naistenviikko2

Kiitän osallistuneita lukemattomista kirjavinkeistä!

Viime vuoden koosteeseen pääset tästä.

18 kommenttia

Kategoria(t): Asiaproosa, haaste, Kirjallisuus, Kirjallisuuspohdintoja, Naistenviikko

Enni Mustonen: Syrjästäkatsojan tarinoita I-IV

Onnittelen itseäni näin naistenviikolla, että löysin Enni Mustosen Syrjästäkatsojan tarinoita -sarjan: Paimentyttö (2013), Lapsenpiika (2014), Emännöitsijä (2015) ja Ruokarouva (Otava 2016).  Lisäksi näin Kirstin päivänä lähetän onnittelut Mustosen nimen takana luuravalle Kirsti Manniselle sekä romaanisarjan yhdelle nousevalle henkilölle, pikku-Kirstille! Ja muille tähdennän: Suomen kultuurin kultakauden kyökin puolelle katsominen kannattaa.

Naistenviikko 2016

Naistenviikkoon osallistuvat blogit löydät täältä.

Jos on pakko lokeroida, asetan sarjan historiaviihteeseen. Viihdesyrjälle vie joutuisa juonijuoksutus, kronologisesti etenevä kikkailematon kerronta ja henkilövetoisuus. Tietty syvyyssukeltelemattomuus on perusteltua ja uskottavaa. Lähinnä itseoppineen palvelijattaren kerrontaa on letkeä lukea, sillä särmääkin löytyy.

Sarjassa seurataan 1800-luvun loppupuolelta kevääseen 1918 Idaa, joka jää varhain orvoksi ja on sitten varattomana palveluspaikkojen armoilla. Torppareiden lehmipaimenena hän aloittaa, sitten kartanon navettapiikana, josta sitten onnettomuuden seurauksena päätyy onnenkantamoisena Topeliuksen talouden piiaksi. Toisessa osassa palveluspaikka muuttuu maalaiskartanosta kaupunkihuoneistoon Sibeliuksen lapsenlikkana ja yleispalvelijana, kolmannessa emännöitsijäksi Edefeltin ateljeeseen ja neljännessä itselliseksi täysihoitolaemännäksi, jolloin liepeillä liehuu monenmoista kulttuuripersoonaa Ville Wallgrenista Eino Leinoon.

Syrjästäkatsojan tarinoita x

Kuin silloin ennen

Miten välkky veto on palvelijan silmin seurata kotimaista kulttuurikermaa huushollista toiseen: sarja on varsinaista namedroppaamista! Mainiot laatukuvat Manninen rakentaa itse kunkin säädystä ja säätyläisten luonnosta.


Romaaneista on sekä kehityskertomukseksi että yhteiskunnaliseksi katsaukseksi. Kiinnostavasti romaaneissa esitellään luokkayhteiskunnan eri puolia. Lisäksi näkyy ruotsin- ja suomenkielen köydenveto, niin myös torppari- ja työväen asema sekä maalais- että kaupunkinäkökulmista työ- ja herrasväen elämäntavat, arvot ja asenteet. Myös laajakuvaa on: sortovuodet, maailmansota ja itsenäisyys saapuvat.

Ihailtavan tarkasti työn raskaan raatajien osa ja työn tekeminen tallentuu tekstiin. Luotan vankkaan taustatutkimukseen, joka suodattuu siten, ettei se tunnu luennolta vaan elävältä elämältä. Nämä piiat, palvelijat, rengit ja ajurit eivät ole kuulleet yt-menettelystä, yhteiskuntasopimuksista eivätkä ves-neuvotteluista. Joskus on jokunen vapaatunti, muuten painetaan vähävaraisina palkollisina päivät pitkät.

Vaikka Idalla on aika hyvä tuuri, silti aseman ahtaus muiden armoilla tunkee joka rivin välistä. Lukemisesta innostuneella tytöllä ei ole juuri aikaa sivistystä harrastaa, silti hyväntahtoisina hölmöinä parempi väki saattaa kunnon rahalahjan sijaan jouluna muistaa muulla tavoin:

Kiitin tietysti, sillä olihan se kauniisti ajateltu. Itsekseni ihmettelin kyllä, miten jaksaisin ruveta iltaisin kirjoittelemaan johonkin kirjaan omia ajatuksiani. Enimmäkseen olin näet vinttikamariin kömpiessäni niin väsynyt, että hädin tuskin jaksoin riisua vaatteeni tuolinkarmille.

Ehkäpä voin kuitenkin ajatella, että Syrjästäkatsojan tarinoita on piirtynyt juuri noille Iidan lahjapäiväkirjan sivuille. Sarja seuraa Idan kehitystä, jota tukee muutama hyvä ihminen, niinpä yhden kaitsijan sanominen sopii selviytymisen johtolauseeksi:

Kun kerroin, että olin lukenut Jeesus-lapsen pelastumisesta ja siitä, mitenkä kaikki, mitä meille tapahtuu, on kohtalon määräämää, mamselli muikisti suutaan.
       – Jaa, niinkö siinä kirjassa sanotaan? hän hymähti. – Kyllä sitä itsekin voi kohtaloaan tyyrätä, hän julisti ja meni vesiämpärin luo juomaan vettä.


Ida on kiltti, nöyrä, nopeaoppinen ja ahkera tyttö, mutta toisessa osassa erotuu jo tuikeaa tarkkasilmäisyyttä. Vähitellen alkaa Idan kommenteista erottua ärtynyttä jupinaa herrasväen kotkotuksista ja omasta raadannasta, toisen luokan kansalaisen osasta turhautumista, sitä syrjästäkatsomista itsetietoisella twistillä.

Herrasväellä oli oma elämänsä ja minun oli opittava elämään omaani.

Emännöitsijässä Edefeltien huushollien puunaaminen ja serviiseeraaminen on tämän elämänvaiheen yksi puoli, toinen on se, että Ida on entisiin työpaikkoihin verrattuna hitusen vapaampi. Koska taiteilija reissaa paljon, Idalla on välillä aikaa lukea ja tuumia. Kytköksiä vailla elävän yksinäisyyden ja irrallisuuden tunne tulee hienosti tekstistä läpi. Niinhän siinä käy, että se johtaa suhteeseen, jonka järki tietää toivottomaksi mutta kehon kaipuu ohittamattomaksi. Löyhäpäinen Ida ei ole silloinkaan. Eikä sokea säätyeroille, ne kirkastuvat entisestään.

Kun lopulta käperryin vuoteelleni pimeässä saunassa, mietin, mikä ihme minua niin suututti. Olihan kaikenlaista nöyryytystä ollut Östersundomissakin [Topeliuksen kartano] ja Sibeliuksilla nyt varsinkin, kun rahasta oli alituinen pula. Ellan-rouva oli kuitenkin ensimmäinen, joka sai minut tuntemaan itseni näkymättömäksi. Ei kai rouva sitä pahuuttaan tehnyt. Hänen maailmassaan vain oli itsestään selvää, että piiat tottelivat, ateriat ilmestyivät kauniisti katettuihin pöytiin ja kuskipojat odottivat trilloineen oven edessä.

Neljännessä osassa Ruokarouva loikataan vuoteen 1914, jolloin eräiden sattumusten jälkeen Ida perustaa täysihoitolan. Palvelustyö ei pääty, vaikka se muuttaa muotoaan. Ja vaikka Ida tavallaan asemaltaan nousee, ei kuitenkaan.

Hetken mietin, kertoisinko Elville, miten kovaa oli karja­piikojen ja pikkupiikojen ja lastenpiikojen elämä, mutta mitäpä se olisi hyödyttänyt. Juuri näissä puheissa kulki se näkymätön raja minun ja herrasväen naisten välillä.

Historialliset mullistukset nähdään täyshoitolan näkökulmasta, ja monivalotteisesti katsotaan sortovuosien päätymistä polittiseen sekasortoon. Kansalaissodan kaaos on kouriintuntuva, mielivaltaa on puolin ja toisin, ja vaikkei Ida puolta valitse, kyllä kokemukset kouraisevat hänenkin talouttaan.


Kun neljäs osa päättyy, Ida on 35 vuotta täyttänyt. Selviytymistarinasta siilautuu iso siivu kotimaista naishistoriaa niin Idan kuin kaikkien ohimenevien naistuttavuuksien välityksellä saleista piikamurjuihin. Paljon on vaikutusta ihmisen lähtökohdilla, mutta Ida on esimerkki myös siitä, mikä merkitys on lujalla sitkeydellä, topakkuudella ja hyvyydellä. Ja kiinnostuksella lukemiseen ja kirjoihin sekä tulevan polven koulutukseen.

Turhan paljon juonessa on onnellisia sattumia, mutta jotenkin ne vain sulatan. Myös se ihmetyttää, että kirjoissa on sivukaupalla vain luetteloa tehdyistä töistä – ja sama juttu – liukkaasti ne vain luen ihastellen todenoloista dokumentaatiota. Tunteissa vellontaan ei kertojalla juuri ole aikaa eikä tilaa, mutta lapsirakkaus väreilee lämpimästi muun lähimmäisenrakkauden  rinnalla. Romantiikkaa romaaneissa on säästeliäästi, monenmoisia suhteita kyllä. Idakin saa niistä osansa, vaikkei häneen tämä L. Onervan tokaisu oikein sovi:

Rouva kääntyi jo menemään, kun kuulin hänen huokaavan, että rakkaus on naiselle koko elämä, miehille vain sivuseikka.

Sen vielä sanon, että Syrjästäkatsojan tarinoita sopii hyvin Suomi 100-vuotta -teemaan. Kun näitä Mannisen kirjoja lukee, alkavat kaikille pakollinen peruskoulu, sote-palvelut, Kela-turva ja työehtosopimukset tuntua melkoiselta luksukselta. Arvo niille ja niiden jatkuvuudelle – ja syvä kumarrus kaikkien aikojen palveluskunnille.

– – –
Enni Mustonen
Paimentyttö
Lapsenpiika
Emännöitsijä
Ruokarouva
Otava 2013-2016
historiallinen romaanisarja, Syrjästäkatsojan tarinoita I-IV
Ostin e-kirjoina koko sarjan.

Elisa Kirja tarjoaa Mustosen teoksia (e-kirjoja ja muutama äänikirja) edulliseen hintaan heinäkuun ajan.

Naistenviikolla olen julkaissut jo jutut:
Paula Havaste: Veden vihat
Piia Leino: Ruma kassa
Veera Vaahtera: Kevyesti kipsissä
Melissa Bank: Nyt nappaa!
Hilary Boyd: Täydellinen avioliitto
Jojo Moyes: Jos olisit tässä

JÄLKIKIRJOITUS 6.12.2016: pääset tästä lukemaan, mitä sanon Mustosen sarjasta Järjen ja tunteen tarinoita.

7 kommenttia

Kategoria(t): haaste, Kirjallisuus, Naistenviikko

Jojo Moyes: Jos olisit tässä

Naistenviikko 2016

Naistenviikkoon osallistuvat blogit löydät täältä.

Julkaisen jutun näin naistenviikolla, mutta kirjan olen lukenut aiemmin. Äitienpäivänä aurinko helotti. Muut hoitivat kotihommat, minä lojuin takapihalla päätyen viihdekirjallisuuteen. Ja näin kävi: Jojo Moyesin romaani Jos olisit tässä (Gummerus 2016) sai minut tuumimaan äitiyttä ja allekirjoittamaan päähenkilön johtopäätökset.

Olin oppinut vanhemmuudesta seuraavat asiat, vaikken oikeasti ollutkaan äiti. Ensinnäkin kaikki mitä tekee on väärin. Jos on ankara tai vähättelevä tai välinpitämätön, lapseen jäi arpia. Jos on kannustava ja hellä, rohkaisee ja kehuu pienimmistäkin saavutuksesta – kuten siitä, että lapsi nousee ajoissa sängystä tai onnistuu olemaan koko päivän ilman tupakkaa – se vahingoittaa häntä toisella tavalla.

Lou Clarkeen tutustuin aiemmin romaanissa Kerro minulle jotain hyvää (Gummerus 2015), ja nyt Loun tarina jatkuu. Hän suree. Tämä onnettomuuden olotila tuottaa Loulle todellisen onnettomuuden, jonka johdosta välit omaan perheeseen paranevat – ja seuraa siitä muutakin lupaavaa. Siis onni onnettomuudessa, kenties. Oleellista on kuitenkin se, että edellisen romaanin rakkaudesta, Willistä, tulee muistuttamaan yllätys.

Humoristinen tyyli on samanmoista kuin Loun tarinan ensimmäisessä osassa. Moyes taitaa tilanteiden kehittelyn ja sattuvan sanomisen. Välillä hymähtelen tyypittelyjä. Etenkin Loun vanhempien yllättäen kärjistyvä tilanne käännetään komediaksi, ja sururyhmän originelleista kaivetaan huvitustyyppejä.

Moyesilla on oma resepti viihdyttävään likkaproosaan, silti chick lit-konventioita piisaa. Kolmikymppinen sähäkkä neito etsii itseään ja tulevaisuuden suuntaa. Tuttua. Romantiikkapuolta tosin hidastaa päähenkilön vaikeus päästää irti menneestä. Ja väärinkäsitykset. Tuttua.

Jojo Moyes kertoo tavallisista, työväenluokkaisista kunnon ihmisistä, jotka välittävät lähimmäisistä ja kantavat vastuuta toisistaan. Ylempi luokka sen sijaan saattaa oman edun haussa talloa muita, pahimmassa tapauksessa kehittyviä ihmistaimia. Aivan mustavalkoista ei sentään ole.

Parit symppauskyyneleet tiristyvät silmänurkistani, kun romaanissa surua pukkaa tai kiperissä tunnetilanteissa kaikki käy parhain päin. Jos on paikoittain elämänmakuisuutta huolineen ja murheineen, kulkee juttu kuitenkin sen verran pinnalla, ettei uusia tai säväyttäviä tuntemuksia irtoa. Viihdyin kyllä välittämisen ilmapiirissä. Keväistä ja kesäistä ajanvietettä tämä on, ja puree kirja varmaan moniin odotettuna jatko-osana, koska Kerro minulle jotain hyvää on juuri tullut elokuvana ulos.

Jos olisit tässä

– – –
Jojo Moyes
Jos olisit tässä
suomentanut Heli Naski
Gummerus 2016
450 sivua.
Lainasin kirjan kirjastosta.

Naistenviikolla olen julkaissut jo jutut:
Paula Havaste: Veden vihat
Piia Leino: Ruma kassa
Veera Vaahtera: Kevyesti kipsissä
Melissa Bank: Nyt nappaa!
Hilary Boyd: Täydellinen avioliitto

1 kommentti

Kategoria(t): haaste, Kirjallisuus, Naistenviikko

Hilary Boyd: Täydellinen avioliitto

Naistenviikko 2016

Naistenviikkoon osallistuvat blogit löydät täältä.

Naistenviikolle varaan postattavaksi naiskirjallisuutta, myös kaikkein kevyintä laitaa. Yhä tervehdyttävästi naurattaa, kun muistelen kirjatapaamista viisikymppisen Bridget Jonesin kanssa, siksi kokeilen muutakin brittiviihdettä: Hilary Boydin Täydellinen avioliitto (Karisto 2015).

Hyvässä, sykähdyttävä kirjallisuudessa ei tarvitse piitata, mihin lajiin se kuuluu, minkä ikäisiä henkilöt ovat tai missä kulttuurissa tai aikakaudessa he elävät. Kevyt kirjallisuus voi olla hyvää, silloin se tarvitsee tarttuvan juonen ja kiinnyttävät henkilöt, jos kerronta tai rakenne ei huumaa. Täydellinen avioliitto on viihdehumua, eikä se valitettavasti huvita tai vie minua symppaamaan kuvattua väkeä tai tarinaa.

Tämä on nyt varmaan sitä ”turkey lit” -lajia. Kalkkunakirjallisuutta tarjotaan likkakirjallisuuteen mieltyneelle varttuneelle väelle. Päähenkilöt ovat kuusissakymmenissä, niin on tarkoitus varmaan olla lukijoidenkin, jotta elämäntilanne on samastuttava ja tunteet peilattavissa. Joanna ja Lawrence ovat olleet vuosikymmeniä yhdessä, ja lapsetkin ovat jo kolmekymppisiä. Elellään hyväosaisina Lontoossa. Lawrence jää eläkkeelle mutta muutakin muutosta ja kriisiä on luvassa.

Periaatteessa olen iloinen, että lemmenpulmia pohditaan eläkeikäisten kannalta. Sydän sykkii, keho kaipaa ja mieli myllertää ihmissuhteiden vuoksi jokaikäisenä. Rikkana rokassa ovat aikuisten lasten lemmenhuolet. Perusajatus on siis hyvä, toteutus on lattea, vaikka ytyä haetaan homouden, ihonvärin ja ekoilun mausteilla.

Kerronta on tosikkomaista ja veivaavaa. Se liukastuu siloiseen pintaan. Asujen ja ulkonäköjen tarkka kuvailu on valitettavasti yhtä oleellista kuin ailahtelevien tunteiden. Dialogi on jankkaavaa ja selittelevyys väsyttää. Lukijana toivoisin voivani eläytyä henkilöiden kriisien sumuun ja humuun enkä pitkästyväni. Silti kävi niin, että Täydellinen avioliitto haukotutti ja harmitti. Toisaalta on tarpeen lukea välillä tällaista, jotta rikat erottuvat rokasta.

Kansikuva hämmästyttää: ei kai kuusikymppisille myydä kirjaa  vanhanaikaisella kirjoituskoneella...

Kansikuva hämmästyttää: ei kai kuusikymppisille myydä kirjaa vanhanaikaisella kirjoituskoneella…

_ _ _
Hilary Boyd
Täydellinen avioliitto
Suomentanut Auli Hurme-Keränen
Karisto 2015
370 sivua.
Lainsin kirjastosta.

Naistenviikolla olen julkaissut jo jutut:
Paula Havaste: Veden vihat
Piia Leino: Ruma kassa
Veera Vaahtera: Kevyesti kipsissä
Melissa Bank: Nyt nappaa!

2 kommenttia

Kategoria(t): haaste, Kirjallisuus, Naistenviikko