Aihearkisto: Romaani

Lukuviikon vinkkikolmikko: Auster, Erämaja ja Tervot

Huhtikuisella lukuviikolla 2024 olen yhä liikuntarajoitteinen polvileikkauksen vuoksi. Pysyn pitkälti paikoillani, enkä ole työssäni järjestämässä lukuviikkotapahtumaa vaan järjestän sen itselleni – lukien ja kuunnellen.

Lukuviikon kirjat valikoituivat sattumalta. Huomasin ilokseni, että Paul Austerilta on julkaistu uusi suomennos ja Anja Erämajalta uusi runokokoelma. Jari ja Kati Tervon edellistä Ukko-kirjaa en ole lukenut, mutta uutuus kiehtoi paikallisista syistä. Yllätys oli se, että näistä kolmesta erilaisesta kirjasta löytyi yhteinen teema, elämän haavoittuvuus. Rajallisuus heijastuu teksteihin niin, että havainnot tässä ja nyt korostuvat, ja silloin erottuu ilo siitä, että saa elää, vielä. Kaikissa kirjoissa myös puutarhalla on konkreettinen ja kuvainnollinen merkitys: kasvu, jatkuvuus, elämä.

Paul Auster: Baumgartner

Paul Austerin tiiviissä romaanissa Baumgartner (Tammi 2024) nimihenkilö on seitsemänkymppinen kirjailija ja kirjallisuudentutkija. Hän suree lähes kymmenen vuotta aiemmin kuollutta Anna-vaimoaan. Romaani kertoo surusta ja elämästä, jota kannattaa elää menetyksistä huolimatta. Ei ole myöhäistä löytää merkityksiä elämälle.

Romaani alkaa herkullisesti: Baumgartnerin puuhat keskeytyvät, ajatukset harhailevat ja kommellukset yllättävät – myös vilpitön hyvyys yllättää. Romaanissa muistot ja muistaminen kulkevat punaisena lankana Baumgartnerin muutaman vuoden kronologisen elämänkulun lisäksi. Amerikanjuutalaisuus sisältyy austerlaisittain kirjaan, samoin suvun siirtolaisuusvaiheet (Austeritkin mainitaan).

Kolmannen persoonan kerronta on sävykästä siten, että päähenkilön elämästä siirtyy sivuille elävä kuva. Lisäksi kirjassa on eri tekstilajeja: päähenkilön ja Annan kirjallisia tekstejä. Kirja ei uudista Austerin tuotantoa, eikä tarvitsekaan: sujuva, henkilövetoinen amerikkalaiskerronta vetää sellaisenaan. Loppulause iskee yllätyksellisesti.

Paul Auster: Baumgartner, suomentanut Arto Schroderus, Tammi 2024, 131 sivua eKirjana. Luin BookBeatissa.

Anja Erämaja: Joku menee aina ensin

Tavoistani poiketen luin Anja Erämajan runokokoelmaa Joku menee aina ensin (WSOY 2024) verkkokirjana, ja osin myös kuuntelin runoilijan omaa, rytmikästä luentaa. (Käyn kyllä ostamassa kirjan.) En malttanut odottaa kirjaa, sillä Erämaja kuuluu runoilijasuosikkeihini.

Kehyksenä toimii äidin kuolema. Tärkeä rinnastus kuolemalle on uusiutuva elämä, puutarha, kasvit ja ihmisen toiminta puutarhan hoitajana; ”jatkan siitä mihin äiti jäi”. Poimin tehokkaita runolauseita kuolemasta ja sitä edeltävästä hiipumisestä, jota Erämaja sanottaa tunnistettavan kipeästi (omien vanhempieni kohtalo). Puutarhasta kasvaa metafora ja todellinen kasvualusta Erämajan runokielelle, esimerkiksi tämä: ”vihreä sytytyslanka pakenee mullan alle.”

Kirjassa on aiheiden ja runomuodon vaihtelua: osin on lyhyehköjä, tarkoin rivitettyjä runoja, osin puolensivun proosarunoja. Hakkaava rytmi, joka syntyy muun muassa välimerkityksestä, on Erämajalle luonteenomaista. Runo nykii ja juoksee – kuin elämä. Elämä kantaa runoissa; kuolema on, ilo on ja elämä on: ”Tämä ei ole hajoamispiste, tämä on / kokoamiskenttä.”

Anja Erämaja: Joku menee aina ensin, WSOY 2024, 79 sivua eKirjana, 1 tunti 6 minuuttia äänikirjana, lukijana kirjailija. Luin ja kuuntelin BookBeatissa.

Jari ja Kati Tervo: Ukko ja mökki

Pääsin vihdoin polvivaivoineni auton rattiin ja ajelin Teiskoon – Tampereen taakse – ja takaisin kuunnellen Jari ja Kati Tervon yhteiskirjaa Ukko ja mökki (Otava 2024). Minulla on Teiskossa vapaa-ajan asunto, lapsuudenkotini, ja Tervojen kesämökki on siellä myös, joskin eri puolella paikkakuntaa. Paikallisuus siis eritoten kiinnosti. Koiria kohtaan sen sijaan tunnen kissaihmisenä vierautta.

Koiravieraus karisi minusta nopeasti, sillä Ukon merkitys ei poikkea muista kotieläimistä: perheenjäsen rodusta ja lajista riippumatta. Rakkaus perheen ihmis- ja eläinjäseniin säteilee kirjan kertojien kuvauksesta. Kirja rakentuu Jarin ja Katin vuorottelevista kertojaosuuksista, jotka he itse lukevat äänikirjassa. Kesän alussa he muuttavat mökille ja lopussa palaavat Katajanokalle. Siinä välissä mökkitontilla tarkkaillaan Ukkoa ja vaalitaan koirapojan rutiineita, rakennetaan kesähuonetta, hoidetaan puutarhaa, kokataan, kirjoitetaan, luetaan ja katsellaan elokuvia ja sarjoja sekä Näsijärven maisemaa.

Kirja perustuu päiväkirjamaiseen kerrontaan, jossa arjen pienet puuhat tallennetaan tunnollisesti, välillä myös tuntemuksia tilanteista ja päivän kulusta. Poikkeamat kronologiasta ovat muistumia, jotka kirkastavat: kirjan kesäarjen puuhat eivät todellakaan ole tylsiä tai yhdentekeviä, kun ne pystyy tekemään selkäydinkasvaimen, verenmyrkytyksen ja syövän jälkeen tai aikana. Elämän hauraus, ihmisen haavoittuvuus ja rajallisuus toimivat kerronnan heijastuspintana. Jari Tervon sanoin kirja on rakkaus- ja sairauskertomus. 

Jari ja Kati Tervo: Ukko ja mökki, Otava 2024, 148 sivua eKirjana, 8 tuntia 12 minuuttia. Kuuntelin BookBeatissa, lukijoina kirjailijat.

Jätä kommentti

Kategoria(t): Elämäkerta, Romaani, Runot

Heikki Kännö: Kädet

Heikki Kännön edelliset romaanit Ihmishämärä ja Runoilija saivat minut ahkerasti googlettelemaan, ja niin käy myös uutukaisessa Kädet (Sammakko 2024). Kännö on johdonmukainen: on tunnettava eurooppalaista mytologiaa sekä kulttuuri-, taide- ja filosofian historiaa, ja ripaus esoterian alkeistakin hyödyttää, eli taustatiedot tukevat ja rikastavat lukukokemusta.

Tajuan tämän kirjan aikana, että Kännö on viimeisimmissä romaaneissaan kirjoittanut kaunokirjallista vaihtoehtohistoriaa. Kädet-romaanissa fiktiivisen tulkinnan saavat esimerkiksi filosofi Moritz Schlinckin murha ja taiteilija Egon Schiele. Tässä romaanissa juonen kulkua maustavat antiikin Kreikan jumala- ja puolijumalahahmot ja niiden väkivaltaiset ja kaunaiset rakkaussuhteet. Tunnelmaan pääsee myös Shakesperen Kesäyön unen avulla, ja jonkinlainen avainsana voisi olla myös näytelmäkirjailijan Giulietta eli Julia.  Kokonaisuudesta syntyy omaleimaista Kännöä: moninaisista aineksista kehkeytyy uskomattomalla mielikuvituksella ja taidokkaalla romaanikuvailukielellä ryyditettyä, yllätyksiä ja yliluonnollista pullistelevaa romaanitaidetta.

Tarina kolmen naisen kehossa elävästä Olennosta, joka etsii vuosikymmenestä toiseen murhaajan uhriksi joutunutta rakastaan.”

Romaanin kehikkona toimii kertoja Julian, joka kertoilee 1930-luvulla ystävälleen Ludwig Wittgensteinille alkuperästään ja perheestään sekä äitinsä Danae Marina Angelin jälkeensä jättäneistä muistelmista ja taideteoksista. Onko Wittgenstein romaanissa ”todellinen”? Enempi filosofin idea kielestä, kielipelistä – ”kieltä käyttäessämme pelaamme pelejä sanoilla”.

Danaen elämäntarinan myötä areenalle astuvat jumaluudet: Zeus hedelmöitti tarujen Danaen kultasateella. Se versioituu Kännön kirjassa omalakisesti niin, että tarinointiin sekoittuu vuosisatoja vanha, 13-vuotiaana alkanut rakkaus Danaen ja ystävänsä Giulietta Prosperinan kanssa – siis kuin Shakespearen Julia, mutta tämä Giulietta viittaakin sukunimeltään antiikin Kreikan kuoleman jumalattareen. Ja kännöläiseen tapaan romaanissa on paholaishahmo, antiikin Ganymedes, romaanissa arvoituksellinen maalari Cristoffer v. Mettau.

Kännön romaanista on turha availla juonta tämän kummemmin, sillä minulle kyse on tarinointi- ja kerrontarunsaudesta, jossa viittaukset kulttuurihistoriaan ryydittävät juonta, ja juonen voi tiivistää eri näkökulmista hyvin eri tavoin. Minut pitää kirjan kyydissä Egon Schiele, jonka ekspressiivistä kädentaitoa olen ihaillut Wienin taidemuseoissa. Eli minä seuraan juonessa, miten Schielestä tuli Julian-kertoja isä. Joku toinen voi seurata Wittgenstein-, Schlinck-, antiikki- tai muuta juota – jos ylipäätään juoni on tämän kirjan juttu, ei välttämättä ole. 

Vielä tämän paljastan:

”Ennen kaikkea kerron hänelle Olennosta, joka asuttaa kolmen naisen ruumista yhtenä ainoana mielenä. Kerron, että tuo Olento olen minä. Mutta että sen lisäksi olen myös Danae. Ja Marea. Ja rouva Angeli. Mainitsen iäkseni 16, 34, 52, 142 ja 366 vuotta. Myönnän, että kertomani saattaa kuulostaa sivullisesta hieman konstikkaalta.”

”Ei ole elämää ilman kuolemaa, ei rakkautta ilman kuolemaa, eikä ihmistä ilman niiden keskinäistä yhteyttä.”

Siirrynkin kirjan sisältöön – siihen, mitä se on minulle. Uskon Kännön kaunokirjallisuuden voiman olevan kehittely- ja yhdistelytaidossa sekä kielellistämisessä. Häntä näemmä kiinnostavat filosofit, jotka ovat pohtineet kielen ja todellisuuden yhteyksiä ja mahdollisuuksia ilmaista kielellä havaittua ja sitä, mitä ei voi havaita. Tämän lisäksi oleellista taitaa olla ihmisen suhde fyysiseen ja metafyysiseen. Romaanin Wittgensteinin sanoin (tai Julianin mielikuvin):

”Eli siis, vaikka jokin asia ei olisikaan niin vaan näin, sillä ei edelleenkään olisi mitään arvoa, eikä se edelleenkään paljastaisi merkitystä millekään, koska maailma olisi havaintojemme jälkeen täsmälleen sama kuin ennenkin; paikka, jossa ihmeellistä ei ole se, miten se on, vaan että se on.”

Katoavaisuutta/katoamattomuutta pidän romaanin yhtenä tärkeänä teemana, mikä kirjassa näyttäytyy uudestisyntymisenä teosofian ja tarujen hengessä. Hienosti romaani yhdistää niitä niin, että kuolevaisuus ja kuoleminen näyttäytyvät ihmisen ydinolemuksena, syntymistä ei-olevaisuuteen.

”Mitä on elämä ilman rakkautta?” Ikuista ikävää. Tämä teema tuntuu romaanissa kovin romanttiselta, jopa goethelaiselta vaaliheimolaisuudelta. Vaikuttavasti Kännö kuvaa rakastavaisten yhteenkuuluvuutta ja ylimaallista yhtymistä toiseen. Sen huippuhetkeksi kuvautuu nuorten Danaen ja Giuliettan rakkauden alttari.

”Hänen ajatuksiinsa ropisevat mielikuvat ja tiedonmuruset ovat kuin lammen pinnan särkeviä sadevesipisaroita.”

Edellisen alaotsikkositaatti voisi kertoa minusta Kännön kielen ja kerronnan äärellä: kerrassaan taidokasta kielen kuvailevuutta ja kertojan taitoa. Kännö käyttää kirjassaan sanoja hidastettua unta, ja se kiteyttää paljolti lukutunnelmaa. 

Toisaalta tekstin ropinaa on välillä ihan liikaa: kirja on raskasta luettavaa sisältötiheyden, yksityiskohtaisuuden ja runsauden vuoksi. Sivuja on melkein 700 ja teemoja, tasoja ja pinnanalaista lukemattomasti. Ja siksi tämä romaani sopii lukupiireille: siitä irtoaa käsittelyyn paljon, paljon pureskeltavaa.

Tässä romaanissa täytyy hyväksyä verkkaisuus, pikkutarkka kuvaus, joka muuttaa ajankokemusta ja saa aikaan unenomaisen tunnelman. Se osallistaa lukijan ainutlaatuiseen Kännö-maailmaan, jossa myytit ja käsinkosketeltavuus (niin kuin se kielellisesti voi olla mahdollista) yhdistyvät. Kännö ankkuroi todellisuuteen paikoilla (Torino, Pariisi, Wien jne.) ja ajoilla (mm. kansallissosialismin nousu kirjan lopussa), vaikka aikaa myös laskostetaan kellosta ja kalenterista riippumatta.

Vielä sananen Egon Schielestä, josta tiivistyy romaanissa taiteen sydän, kuolemattomuus, ”elämänkipinä, joka välähtää ihmistä ympäröivän ikuisen pimeyden keskeltä”. Kännö kuvaa upeasti taiteilijan maalauksia ja piirroksia. Kuvauksissa myös naurattavat piikit Klimtin koristeellisuuden suuntaan. Lisäksi Kännö pakottaa miettimään: voinko ihailla taidetta, jonka tekijällä oli taipumuksia pedofiliaan ja pornografiaan? Mietin lisäksi ylipäätään puberteettia ja seksuaalisuutta. Esimerkiksi usein unohdetaan, että eurooppalaisen kaunokirjallisuuden ehkä ihailluimmat rakastavaiset Julia ja Romeo olivat teinejä, Julia 13-vuotias – kuten myös tämän romaanin ydinrakastavaiset, kun heidän keskinäinen roihunsa syttyi.

Ja vielä nämä kädet, todelliset ja kuvitteelliset (tai taiteeseen maalatut). Niillä kosketaan, pidetään sivellintä tai kynää (tai naputellaan näppäimistöä). Romaanin kannen Egon Schielen omakuvassa sormet ovat erottamassa elämää ja kuolemaa. Tärkein tarkoitus taitaa toteutua silloin, kun käden jälki tekee hyvää, iholla ja mielessä.

Heikki Kännö: Kädet, Sammakko 2024, 695 sivua. Sain kirjan kustantajalta.

1 kommentti

Kategoria(t): Kirjallisuus, Romaani

Roope Lipasti: Luutnantti Ströbelin istumajärjestys

Roope Lipastin edellinen historiallinen romaani Mikaelin kirja sijoittui Turkuun ja pappispiireihin, ja niin pitkälti käy myös tässä uutuudessa Luutnantti Ströbelin istumajärjestys (Atena 2024). Kirjan nimi tosin kertoo, että päähenkilö ei ole pappissäätyä, mutta istumajärjestys liittyy Turun tuomiokirkkoon: aiemmin katolinen kirkko saa penkit. Alkaa kaupunkilaisten kilvoittelu paraatipaikoista.

Lahjonta, vehkeily ja viekkaus kaupunkilaisten hamuilussa kirkon alttarin läheisiin istumapaikkoihin on Lipastin romaanin yksi juoniosa, sillä kokonaisuus on runsas. Romaani alkaa siitä, kun ontuva, rähjäinen luutnantti Ströbel astuu laivasta Turkuun ja hänen seuraansa lyöttäytyy orporukka, käsipuoli Påval. 

Lipasti hitaasti hivuttaen saa lukijan ymmärtämään, miten tämän parin sattuman sanelema yhteiselo hyödyttää noin vuoden verran kumpaakin. Luutnantin motiivit tulla Turkuun osoittautuvat perin maallisiksi ja katkeriksi, ja hän punoo juonen: lennokkaana puhujana hän kietoo piispa Rothoviuksen penkkihankkeeseen. Luutnantin puhetaidot osuvat myös helmenompelija Valpuriin, jolle hurmaava höpöttäjä näyttäytyy saamattoman aviomiehen ylivoimaisena vastakohtana.

Lipastin romaanissa näkökulmat vaihtelevat, vain Påvalin osuus on minäkerrontaa. Hyvin onnistuu esimerkiksi Påvalin minäkerronnan kaksoisvalaistus: viaton, naiivi kertoja kuvailee asioita lapsen silmin ja lukija lukee siitä toista totuutta. Luutnanttia seurataan sivusta siihen asti, kunnes Påval oppii luutnantin avustuksella lukemaan.

Heti kun sain mahdollisuuden – kun luutnantin katse ei ollut kiusaamassa – hiivin hänen kirjansa luo ja ryhdyin jälleen urakkaan. Kaivelin kirjaimia yhden kerrallaan ja tein niistä jatkuvan helminauhan, vaikka vaikeaa se oli ja välillä unohdin hengittääkin niin että kohta olin aivan voipunut.”

Lukutaidon mullistava merkitys henkilöityy Påvaliin, sivutuotteena paljastuu luutnantin muistiinpanoista totuus tästä raumalaisesta miehestä ja etenkin kolmikymmenvuotisen sodan kammottavuudesta. Ja ihmisestä ja elämästä:

”Lisäksi hän muisti tai ainakin kertoi asioita toisin kuin kirjoitti. Näin ollen oli vaikea tietää, mitä oikeasti oli tapahtunut, mutta ehkäpä elämäkin on sellaista. Sitä muistaa yhtä ja toisena päivänä toista.”

Luutnantti Ströbelin istumajärjestys muovautuu kannanotoksi: kirja on sodanvastainen; se tökkii ulkokultaista kristillisyyttä, jonka nimissä ihmisiä kohdellaan eriarvoisesti; se ruotii patriarkaattia ja kaksinaismoralismia sekä hönkäilee feminismiä. Miten tämä kaikki sopii 1600-luvun alkupuolen ajankuvaan?

Toimii. Veijarimainen ote sallii paljon, myös vakavat pohjavireet sen ohella, että ihmisen pohjimmainen naurettavuus ja kataluus näyttäytyvät. Ehkä monet ainekset välillä kasautuvat, ja alkupuoli pitkittyy etenkin istumajärjestyshässäkässä, mutta loppuosan dramaattiset tapahtumat ja näppärät juonenkäänteet pelastavat ja jäntevöittävät, jännittävätkin. Ja Påvalin kohtalo koskettaa. Viihdyin.

Roope Lipasti: Luutnantti Ströbelin istumajärjestys, Atena 2024, 247 s. eKirjana. Luin BookBeatissa.

1 kommentti

Kategoria(t): Romaani

Huhtikuun lukupiiri: Jane Austenin Emma & Tomi Norhan Naarasperho

Kolmihenkinen kirjapiirimme on ottanut tavaksi lukea kirjaparin, joista toinen kirja on vanha ja toinen uusi julkaisu. Meiltä kaikilta oli lukematta Jane Austenin Emma, ja uudeksi kirjaksi valikoitui pienkustantamon kirja. Sulaa sattumaa on, että kirjoja yhdistävät perhoskannet.

Jane Austen: Emma

Olen lukenut liudan Austen-suomennoksia, Johanna ja Taru eivät montaa. Johanna kerää lukemista Helmet-haasteeseen, ja avitamme häntä kirjalla, josta on tv-sarja; onhan siitä kaksi elokuvaversiotakin.

Olen nauttinut eritoten romaanien Ylpeys ja ennakkoluulo ja Järki ja tunteet sarkastisesta säätykuvauksesta naimakauppakiemuroiden lisäksi. Samat ainekset on Emmassa, vaikka siinä on enemmän hyväntahtoisia hupsuja kuin edellä mainituissa austeneissa. Osuvan terävästi ja toisaalta ymmärtäväisesti romaanissa kuvataan omalle arroganttiudelleen sokeaa Emmaa, myös monia muita kirjan henkilöitä. Lisäksi tuttuun tapaan mukana on muutama tökerösti toimiva hahmo.

Jaarittelua oli meille kaikille Emmassa liikaa, silti tunnistimme kirjan klassikkoainekset. Otimme huomioon kirjoittamisajan, naiskirjailijan aseman silloin ja Austenin eittämättömän taidon säätyläiselämän kuvaajana. Tuon ajan joutilaan yläluokan päivät koostuivat vierailuista, juoruilusta, kirjeistä, naimakauppojen spekulaatiosta ja päivällisistä. Tapakulttuurin koukerot välittyivät romaanissa vakiintunein visiitti- ja keskustelutapoineen. Eikä haitannut, että Emman sulhon arvasi heti alkuun.

Hyväksyimme väistämättömän eli aikansa kuvan Austinin hienostunein piikein. Empiretyylin röyhelöinen hattu nousee Austenille, joka tyylikkäästi pohjusti konventiot, joita moderni chick lit toistaa.

Jane Austen: Emma, suomentanut Aune Brotherus, WSOY 1950/2020, 615 sivua. Lainasin kirjastosta, ja osin kuuntelin BookBeatissa (18 t 25 min), lukijana Krista Putkonen-Örn.

Tomi Norha: Naarasperho

Suomessa on paljon pienkustantamoita. Niillä ei ole rutkasti reusrsseja markkinointiin, ja niinpä kirjat jäävät helposti pimentoon. Instan uumenista pomppasi esille Tomi Norhan Naarasperho (Lector kustannus 2024). Sen valitsimme huhtikuun uutuuskirjaksi.

Romaanin alku hämmästyttää. Siinä on lintuperspektiivin laajakuva hämeenkyröläiseen maisemaan aho-sillanpääläiseen kerrontaperinnetyyliin. Sillanpää-yhteys tulee selväksi kirjassa myöhemmin, sillä Taata pistäytyy romaanin naishenkilöiden huvilalla. Kesällä 1953 aikuiset sisarukset Maria, Lempi ja Elli viettävät yhdessä lomaa kuten ennenkin, mutta tänä kesänä kaikki muuttuu.

Naarasperho-romaanin nimi on voimakas symboli:

”Tynnyrin lähellä, pehkoaan vielä kasvattavan pietaryrtin päässä istuu toinen perhonen, saman näköinen kuin äskeinen. Maria heittää kävyn perhosen yli. Perhonen heiluttaa hieman siipiään mutta ei lähde lentoon.

Katso nyt. Tuo on naaras. Naaraat jäävät paikoilleen.”

Kolmihenkinen kirjapiirimme oli samaa mieltä: Norhan esikoisromaani yllättää. Sillanpää-pastissi vaikuttaa poikkeukselliselta, ja Norha tekee sen kielellisesti linjakkaasti. Johanna alkoi jo pohtia, onkohan kirjailijan seuraava kirja vaikkapa Waltari-pastissi.

Olimme yksimielisiä myös siitä, että kirjan alkupuoli kesäisen hämeenkyrömaiseman lisäksi loihtii mainiosti odottavan tunnelman, hahmottelee sisarusten suhteita ja saa lukijan jännittämään, mikä mahtaa olla Ellin piiloteltu salaisuus. Kun salaisuus paljastuu lukijalle, siitä voimistuu uusi taso eli kuvausaikaan liittyvät ennakkoluulot ja suhatutumistavat ”epätäydelliseen” ihmiseen. Romaanissa käsitellään, millaista on Ellin naiseus ja ihmisyys, mahdollisuudet toteuttaa itseään, viettejään ja taitojaan.

Kirja kirvoitti meissä paljon keskustelua. Johanna piti kokonaisuutta mainiona ja loppua hauskasti keikauttavana. Taru tykästyi kirjailijan kirjoittamistaitoon, mutta mietti kirjan loppua vähän matto alta -tyyliseksi. Minä märehdin, olisivatko romaanin alku, keskikohta ja loppuosa turhan eriparisia, ja Taru mietiskeli samaa. Lopputulema oli kuitenkin se, että kirjavalinta sopi hyvin huhtikuun kirjakeskustelun virkistäjäksi.

Tomi Norha: Naarasperho, Lector kustannus 2024, 161 sivua. Lainasin kirjaston kirjan.

1 kommentti

Kategoria(t): Kirjapiiri, Romaani

Saara Turunen: Hyeenan päivät

Saara Turusen romaani Hyeenan päivät (Tammi 2024) pakottaa jatkamaan, kun kirjan aloittaa. Pohdin monesti, mistä into johtuu. Kirjan aiheita ovat lapsettomuushoidot, raskaus, synnytys ja ensimmäiset vauvaviikot. Omalta kohdaltani ne ovat kaukana takana. Enkä ole teatteriohjaaja tai menestyskirjailija, eikä minulla ole miestä Barcelonassa.

Siis olen kaunokirjallisuuden perusasioiden äärellä. Minun elämässäni ei tarvitse olla mitään yhtymäkohtaa lukemaani kaunokirjalliseen teokseen – teksti tehoaa silti.

Ja sitten kaunokirjallisuudesta, jossa on kirjailijan omakohtaista. Näin kertoja kirjoittaa ennen raskaudenaikaisesta yleisötilaisuutta:

”Toivon kai, että teokseni ymmärrettäisiin kirjallisuudeksi, sellaiseksi, joka on tehty muistakin syistä kuin siksi, että voisin kertoa oman elämäni asioita. Todellisuudessa en haluaisi kertoa mitään yksityistä, minua hävettää katseiden kohteeksi joutuminen. En kuitenkaan osaa keksiä tarinoita avaruusolioista tai menneiden aikojen kuninkaista ja siksi joudun etsimään materiaalia omien kokemusteni kaivosta. Mutta ehkä kirjoitankin juuri voittaakseni häpeän.”

Ja toden totta: kirja avaa kaiken mahdollisen häpeään liittyvät yksityiskohdat raskaudesta vauvan ensi aikoihin. Ja paljon muuta. Autofiktion kanssa minulla on usein suhtautumisongelmia, ja etenkin Turusen kirjoissa löydän itseni yhdistäväni yksi yhteen Turusen ja kertojan. Haittaako se kirjakokemustani? Koenko tirkisteleväni? Haluanko nimenomaan tirkistellä?

Yritänkö väen vänkää kääntää autofiktiokirjakokemukseni silkaksi kaunokirjallisuudeksi? No yritän! Ja löydän sille perusteluja – niistä seuraavissa kappaleissa.

Kertojan kronologiset selostukset nelikymppisen naisen äitiyspohdinnoista ja äidiksi tulemisesta ovat valikoituja. Se on kaunokirjallisuutta: karsinta, aukot ja sanomisen tapa.

Minua kiinnostaa kovasti kertojan ja miehen suhde, jota ei oikeastaan kummoisesti avata, no, loppua kohti enemmän. Mielenkiintoista valikointia teemojen ehdoilla! Kirjan miehellä on lehmän hermot, kun hyeenahahmoinen kertoja on taisteluasemissa tai herkistynyt/ahdistunut kertoja vollottaa ja neurotisoi asian kuin asian. Liima pariskunnan välillä jää pariskunnalle, minulle vain tukku surkuhupaisia tilanteita. Ehkä kerran (ehkä vähättelen) kertoja paljastaa, että pariskunnalla on mukavaa.

Kuvauksessa on lisäksi paljon elävää elämää kärjistetympää. Esimerkiksi hoitohenkilökunta niin Barcelomassa kuin Helsingissäkin koostuu eksentrisistä hahmoista. Suomalaista hoitoväkeä leimaa yksioikoisuus, tahmeus ja kalseus. Nauran monesti vedet silmissä etäneuvolakuvausta ja muita hoitohenkilökohtaamisia. Aikamoinen taito on saada karut tilanteet koomisiksi.

On myös hoitotahotapaamisia, joista on nauru kaukana. Esimerkiksi hyvinvointivaltion imetysmyönteisyys kääntyy itseään vastaan. (Odotanpa, milloin Hesarin mielipideosastolla taas nousee säännöllisesti toistuva imetyskirjoittelu: rinta vai vastike.)

Turunen pelkistää, korostaa ja osoittaa, mikä voimistaa vaikutusta. Yksi Turusen tehokeino on korostaa henkilön yhtä piirrettä kuten ohuthiuksinen tai muu vastaava. Nimiä ei henkilöillä ole, on vain rooli: näyttelijäystävä, pienin sisko, mies jne.

Romaanin nimi Hyeenan päivät loistaa oivalluksena, joka siirtyy symboliksi ja kertojan alter egoksi kirjaan. Kuvaukset konkreettisesta hyeenanaaraasta tekevät vaikutuksen, samoin kaikki tilanteet, joissa kertoja muuntautuu naarashyeenaksi. Vaikuttavaa. Monessa kohtaa ihminen ja eläin yhdistyy. Etenkin synnytys on sen luonteen mukaisesti eläimellinen, hallitsematon luonnontila, vaikka nykyihmisen ympärillä on steriili huone kaikkine vempaimineen ja turruttavine aineineen.

Jätän nyt ruotimatta kirjan äitiyden ja työn pohdinnat sekä lapsikielteisyyden tärkeät teemat. Vain sen heitän äitiydestä: kertojan kimurantti äitisuhde ja kertojan oma äitiys ovat kiinnostava vyyhti. Hienosti yleinen ja yksityinen kulkevat kimpassa Hyeenan päivissä: raskaus, synnytys, äitiys ja vanhemmuus ovat ikiaikaisia, mahdollisimman tavallisia ja toistuvia asioita – ja silti aina ja joka kerta ainutlaatuista ja ensikertaista.

Romaani on kirpaiseva, raikas, raskas, hauska ja koskettava. Suuren vaikutuksen minuun tekee kirjan kehys koronavuosista, mikä korostaa sekä maailman että yksilön poikkeusaikoja, ja eritoten kuoleman ja uuden elämän käsi kädessä kulkemista. Kertojalta kuolee täti, usein kuljetaan hautausmaiden liepeillä, ja monet muutkin asiat muistuttavat alati kuolevaisuudesta. Kirjan lopun kevään tunnelmat kuitenkin päättävät kirjan sykähdyttävän kauniisti.

Kerrontatapa riemastuttaa: suoruus, ilmeikkyys, tavallisen touhun tahaton koomisuus ja tahalliset nostot koomisista touhuista, lisäksi kaikkea häpeää tuottavan pienen ja suuren kohtaaminen. En ole innokas äänikirjakuluttaja, mutta olosuhteitteni pakosta kuuntelin kirjan, ja yllätyin, miten hyvin kerronnan nyanssit välittyivät niin(kin).

Saara Turunen: Hyeenan päivät, Tammi 2023, 9 tuntia, 57 minuuttia, lukijana Krista Kosonen. Kuuntelin BookBeatissa.

3 kommenttia

Kategoria(t): Romaani

Beatrice Salvoni: En pelkää mitään

Italia vuonna 1935: fasismi jyllää, isänmaallinen propaganda puree, Mussolinin kannattajat hallitsevat pelolla, taloudelliset pakotteet kurjistavat Italiaa ja alkaa Etiopian valloitus. Monzan kaupunki edustaa Beatrice Salvonin romaanissa En pelkää mitään (Gummerus 2024) Italiaa.

Yhteiskunnallinen tilanne vaikuttaa kahden murrosikää lähenevän tytön tarinaa. Francesca on vähän asemastaan tippuneen hattukauppiaan tytär, jonka äiti pitää yllä koppavan yläluokan tapoja ja kunniallisuuskuria. Maddalenan perheen isä on kuollut, jolloin isoveli toimii perheen päänä äidille, siskolle ja Maddalenalle. Kaupungilla Maddalenan nimi on Malneta ja tytöstä leviää huhut noitana ja tuhoa kylvävänä paholaisena. Maddalena leikkii joella kahden pojan kanssa. Toinen heistä kuluu paikkakunnan johtavaan Columbojen fasistiperheeseen, jota myös Francescan äiti mielistelee.

Francesca on romaanin kertoja, ja hän kuvaa tehokkaasti, miten hän tuntee vetoa omapäiseen tyttöön, joka uhmaa tarkkoja sukupuoli- ja käytöstapoja. Maddalenan pelkäämättömyys alkaa tarttua Francescaan.

Romaanin ystävyyden kuvaus vaikuttaa sävykkäältä, siinä välit vaihtelevat italialaistyyppisen ailahtelevasti ja voimallisesti. Huomioni kuitenkin kiinnittää seksistisen kulttuurin kuvaus, jossa miesten omistajuutta harva vastustaa. Tytöt ovat alttiina tuijotteluille, käpälöinnille ja huutelulle heti, kun puseron alla alkaa vähän kumpuilla.

Romaanin alku heti paljastaa, että edetään kohti murhaa, joten se ei ole juonipaljastus. Murhatun henkilöllisyyskin selviää melko nopeasti. Romaanissa motiivi onkin käsitellä patriarkaatin valtaa fasismin höystein, kun korruptoitunut miesväki pitää puoliaan totuudesta piittaamatta.

Romaanissa on paljon teemoja kuten äitisuhde, aviopuolisoiden valtataistelu, väkivalta, seksuaalinen (väki)valta, sota ja petokset – ja symbolinen mutainen joki. Myös henkilöitä on paljon ja sivujuonia kuten korttelikauppiaan ja hänen poikansa roolit romaanissa. Kerronta etenee alun murhahetkeä lukuun ottamatta kronologisesti kertojatytön havaintojen varassa.

Ei ole suotta verrattu Salvonin kirjaa Ferranteen, sillä samantyylinen ystäväpari ja miehinen väkivaltakulttuuri löytyvät tästä romaanista kuin Loistava ystäväni -romaanistakin (ja -sarjasta). Salvonin kerronta on suoraviivaisempaa ja vähemmän passiivisaggressiivista kuin Ferrantella, ja toinen historiallinen aika tuo siihen omanlaista ilmaisua.

Kummallista kyllä minulle jäi Salvonin romaanista vähän naiivi jälkimaku. Ehkä siihen oli ahdettu aika paljon aineksia, jotka kyllä yhdistettiin näppärästi mutta ohittuivat nopeasti. Ihan loppu makuni mukaan löpsähti ja oli tyttökirjamainen (tyttökirjoja väheksymättä). Voi olla, että ohut kirjakokemukseni juontaa juurensa siitä, että kuuntelin kirjan.

Beatrice Salvoni: En pelkää mitään, suomentanut Leena Taavitsainen-Petäjä, äänikirjana 9 tuntia, 16 minuuttia, lukijana Elisa Salo. Kuuntelin BookBeatissa.

Jätä kommentti

Kategoria(t): Romaani

Helmi Kekkonen: Liv!

Helmi Kekkosen romaanin Liv! (Siltala 2024) aloitusmotot tarjoavat lähtökohdat, sillä kirjan alussa ovat siteeraukset Susanna Hastin kirjasta Ruumis/Huoneet ja Linn Ulmannin romaanista Tyttö 1983.

Kekkosen kirjasta kirjoitan nyt niin, että jutussani on juonipaljastuksia. Tähän kannattaa lopettaa, jos haluat välttyä niiltä. 

Alkusitaatit siis antavat olettaa, että tulossa on seksuaalista hyväksikäyttöä. Käsittelytapa on tosin tyystin toinen kuin Hastin ja Ullmannin kirjoissa, joissa alaikäinen tyttö joutuu seksuaalisen vallankäytön uhriksi. 

Kirjassa kerrotaan kolmannessa persoonassa Livistä, viisihenkisen perheen kuopuksesta, joka on 22-vuotias. Perheen muiden jäsenten minämuotoiset osuudet laventavat näkökulmia Liviin ja perheensisäisiin sekä enteilevät käännetapahtumaa. Viidentenä minäkertojana on Livin paras ystävä Ida. Ratkaisu kerrontatavoista ja näkökulmarakenteesta on onnistunut.

Kekkosen kirjan kerronta toimii niin, että se saa aikaan hivuttavan uhkan tunnun. Kerronta on myös intensiivistä – henkilöiden ajatukset ja sanomiset jäävät kesken, eikä dialogeja merkitä mitenkään.


Romaanin parin kesäpäivän kuvaukseen upottuu myös päähenkilö-Livin perhehistorian tausoitus sen lisäksi, että nykyhetkessä väreilee perheen naisten jännitteiset tunnelmat saaristolomalla. Vanhempien avioero on tuore, ja isän poissaolon tuntu on voimakas. Myös isosiskoilla Ellenillä ja Telmalla on omia ongelmiaan. Helteisten päivien päätteeksi toivotaan myrskyä konkreettisesti mutta myös tunnepuolella puhdistamaan ilmaa. Myrsky tulee vaan ei toivotulla tavalla.

Vastaavanlaisista seksuaalisen uhan ja väkivallan kuvauksista poikkeavaa on Liv!-romaanissa se, että Livin osuus etenee kasvavan halun tunnelmissa. Hän on tavannut rannalla miehen, jonka kanssa hän sopii tapaamisen seuraavalle illalle. Lukija seuraa Livin odotusten kasvua tietäen, että pahaa tapahtuu. Kun se on tapahtunut, vieläkin pitkitetään, mitä oikein tapahtui. 

Liv siis haluaa miestä ja yhteinen ilta lisää odotuksia, mutta jokin muuttaa Livin mielen: Livin halu tyrehtyy. Tästä seuraa romaanin sanomaosuus Ida-ystävän suulla:

”Ei se liity tähän mitenkään. Ensin voi haluta ja sitten lakata haluamasta. – – Millään mitä sinä olet sanonut tai tehnyt. Ei ole mitään mitä sinä olisit voinut tehdä tai sanoa toisin, ei yhtään mitään, mikä oikeuttaisi sen mitä se mies sinulle teki. Se ei ollut sinun syysi.”

Pidän kaikkein tärkeimpänä tätä: mies ei raiskaa Liviä, vaan Livin kieltäydyttyä yhteisistä jatkoista mies sysää naisen väkivaltaisesti maahan ja osoittaa sanoin ja rajuin ottein ylivaltansa. Se riittää, se ei ole ”vain” tai ”pahin ei tapahtunut”. Silti kaikki muuttuu, perusluottamus murenee nuorelta naiselta, jolla on ollut seikkailunsa ja riskinottonsa sekä joitain huonoja kokemuksia vaan ei ”vielä” tällaista.

Totta kai romaani on feministinen, totta kai se on yhteiskunnallinen: yhä vain ollaan miehisen ylivallan alla, kun sattuu naista vastaan mies, joka ei ymmärrä suostumuksen merkitystä tai ei kohtele naista tasa-arvoisesti. Yhä vain on koko ajan todennäköinen uhka, että naiselle voi tapahtua pahaa julkisilla paikoilla ja yksityisesti – että hän on alati potentiaalinen uhri.

Naisen häpeä, syyllisyys, pelko, elämänluottamuksen menettäminen, traumatisoituminen – ne tihkuvat romaanista tunnetasolla, ”vaikka pahin ei tapahtunut”. Mitkään sanat eivät palauta perusturvallisuutta eikä tapahtuma unohdu, vaikka uhri tekisi kaikkensa unohtaakseen. Eivät nämäkään siskon sanat tyynnytä väkivaltaa kokeneen mielenmyrskyä:

”Tämä ei ole sinun syytäsi, eikä ole olemassa mitään oikeaa tapaa reagoida. Jos joku ajattelee niin, ei ole koskaan itse ollut vastaavassa tilanteessa.” 

Tämä on kaunokirjallisuutta, jota ei romaanin loppuosan hienoiset pamflettipiirteet pienennä. Romaanin loppu käsittelee hienosti ystävän ja perheen tukea (mutta auttaako sekään). Lisäksi Liv! vastauksia osoittelematta tarjoaa purtavaa uhrin ja läheisten suhtautumisesta, onko oikeita, toimivia ratkaisuja, esimerkiksi pitääkö ilmoittaa poliisille, ”vaikka pahin ei tapahtunut”

Kiinnitän huomioni kirjan aiheenkäsittelyn ja kerrontaratkaisuiden lisäksi siihen, miten väkivaltakokemus osuu uhrin lisäksi laajalle lähipiiriin. Kekkonen avaa apposen auki jo pitkään avoinna olleen kaunokirjallisuuden oven naisten väkivaltakokemuksiin: kaikenlainen väkivalta ja jo sen uhka on liikaa. Vaan miten saadaan todellisuudessa ovi kiinni väkivallan käytöltä, käyttäjiltä?

Helmi Kekkonen: Liv!, Siltala 2024, 104 sivua eKirjana. Luin BookBeatissa.

3 kommenttia

Kategoria(t): Kirjallisuus, Romaani

Harry Salmenniemi: Sydänhämärä 

Olen lukenut Harry Salmenniemen novelleja, joissa mitä vain voi tapahtua. Niin voi myös lapsiperheen kerrostaloasunnossa Keski-Suomessa, kun vaimo on viimeisillään raskaana ja esikoinen rapiat kaksivuotias. Joulu on tulossa, kun pienen Joel-pojan vointi romahtaa ja hänellä todetaan diabetes.

Harry Salmenniemen autofiktio Sydänhämärä (Siltala 2024) kuvaa paria hämärää vuodenvaihteen viikkoa, kun perhe kriisiytyy. Romaani on kerrassaan tehokas huolen, rakkauden ja väsymyksen tallenne.

Kirjailija voi valita tavan, miten kertoa kuormittavista asioista. Salmenniemi tekee sen fiktion ja kielen keinoin. Kiinnitän huomiota persoonavaihdoksiin minä-hän: kertojan on välillä siirryttävä hän-kerrontaan ehkä hakien kivun eräännytystä. Virkkeet nakuttavat sähkösanomatyyliin lyhytlauseisina, jolloin pisteestä tulee suosikkivälimerkki – iskevä, hätääntynyt, ankkuri. Hetkittäin kertojan tila on runo.

Meitä tarvitaan koko ajan.

Aamulla, päivällä, illalla ja myös yöllä.

Minua tarvitaan niin paljon, että sitä on vaikeata kestää.

Olisi hyvä olla välillä tarpeeton. Nyt minä olen: makaan pimeässä kuin sukka, jota kukaan ei pue jalkaansa.

Yö kutoo minua, pimeä.

Ei tämä edes ole pimeä.

Tämä on tumma hämärä.”

Romaanissa vaikutuksen tekee ennen kaikkea taito sanottaa huoli ja hätä, mikä kumpuaa rakkaudesta. Kertoja kantaa raskasta roolia, sillä hänen täytyy pitää huolta, suojella ja vakuuttaa muita tilanteessa, jossa hän itse tarvitsisi sitä kaikkea. Ehkä romaania voisi tarkastella isä-, aviomies- ja maskuliinisuuden mallien kannalta ja kannanottona, mutta annan tunteen puskea kaiken yli. Luen rakkausromaania ydinperheestä. 

Ehkä yksityiskohtaiset tapahtumakuvaukset ovat dialogeineen tarkkaa rekonstruktiota tapahtumista tai kuvauksia, mitä ehkä oli tai voi olla sairaalassa ja lapsen diabeteshoidon alussa. Yhtä kaikki: kirja kertoo kirjailijuuden välttämättömyydestä.

”Hän ei kehdannut sanoa, että oli kirjoittamassa. Hän ei kehdannut sanoa, että oli kirjoittamassa heistä, heidän katastrofaalisen intensiivisestä vuodenvaihteestaan. Hän ei kehdannut myöntää, että oli kirjoittamassa juuri tästä hetkestä ja viikoista, jotka he olivat viettäneet sairaalassa. Hän ei kehdannut myöntää, että istui hämärässä eteisessä ja kirjoitti siitä, millaista oli seistä hämärässä eteisessä. Hän ei kehdannut myöntää, että oli eksynyt syvälle heidän kaikkein sekavimpiin muistoihinsa.”

Kaaoksen keskellä kertoja samoaa aineistossaan. Kirjailijan on kirjoitettava, vaikka sitä ei vaimolle pysty tunnustamaan. Kiinnostavasti Helsingin Sanomissa oli juuri (10.3.2023) juttu, jossa autofiktioon ”joutuneet” läheiset kertovat, miltä tuntuu olla tunnistettava henkilö romaanissa. Haastatelluissa se ei aiheuttanut suurta mullistusta, joissain kyllä jonkinsortin ärtymystä. En lähde arvailemaan Salmenniemen perheen asioita, arvioin vain ulkopuolisena lukukokemusta: sain autenttisen oloisen kriisikuvauksen, paljaan tunnekokemuksen ja väsymyksen ruumiinavauksen.

Palaan vielä siihen, miten kirjailijat valitsevat kaunokirjallisuudessa tavan kuvata omakohtaisia kokemuksia. Luin Salmenniemen romaania ennen Jari Olavi Hiltusen tositapahtumiin pohjautuvaa kirjaa Teho-osasto (Aikamedia 2024), jossa kirjailijan tytär sairastuu hengenvaarallisesti. Kirjassa kuvataan tilannetta sairaalassa ja vanhempia lapsen kuolemanvaaran osallisina, ja myös kirjan isän kirjallisuustyö tulee esiin, samoin lapsen sairaalasängyn vierellä viipyminen – tiettyjä yhtymäkohtia Salmenniemen kirjaan siis löytyy. Hiltusen tyylikeinona on etäännytys: kriisi ja väsymys painavat tässäkin kirjassa, mutta kokonaisuus kerrotaan ohimenevien ulkopuolisten näkökulmista. Ymmärrän tyylikeinon, mutta silti etäännytys saa aikaan ohuen vaikutelman, vaikka tarkoitus on näyttää yksityisen perhekriisin laaja kosketus.

Harry Salmenniemi: Sydänhämärä, Siltala 2024, 124 sivua eKirjana. Luin BookBeatissa.

Jari Olavi Hiltunen: Teho-osasto, Aikamedia 2024, 208 sivua. Lainasin kirjastosta.

Jätä kommentti

Kategoria(t): Romaani

Jukka Viikilä: Hiekkalinnat

Jukka Viikilän Hiekkalinnat-romaanin (Otava 2024) kansi ihastuttaa minua. Kuvasarja rannalta haaleissa menneisyyden väreissä vetää tunnelmaan kesistä kauan sitten. Mies ja nainen, etäisyys heidän välillään mutta kahdenkeskisyyden tuntu – kuvaajan mukanaolo unohtuu. Kuvien utuisuus saa aikaan unenomaisuuden, satumaisuuden. 

myöhempää varten

Ihastumisen vallitseva tyylilaji on hölynpöly, siksi rakkaudesta voi kirjoittaa vakuuttavasti vasta silloin kun se on muuttunut kokonaan saduksi.”

Noin, kannesta sisältöön. Paljon puhutaan, että rakkaus on kulunut, kliseinen aihe. Eihän se ole, vaikka siitä on kirjoitettu paljon. Kysehän on ihmistä kantavasta perustavanlaatuisesta elämäntunteesta, jonka sävyt ja kohteet vaihtelevat. Kirjoitettavaa siitä riittää, ja Viikilä on löytänyt aiheesta oman kulmansa.

”myöhempää varten

Mikä erehdys ajatella missään olevan vähemmän rakkautta kuin ruumiissani, sillä rakkautta on aivan kaikkialla aivan yhtä paljon.”

Pintajuonessa kolmekymppinen naiskirjailija kertoo Pärnun kesistä, jolloin hän rakastuu parikymmentä vuotta itseään vanhempaan Juhaniin, isänsä ikäiseen mieheen. Miehen rintaa halkova sydänleikkausarpi kiehtoo naista, moni asia kiehtoo. Välittyy intiimi läheisyys, jossa rajoja revitään fyysisenä satuttamisena. Ehkä lähestymistavan voi tiivistää sitaattiin kirjasta, vaikkei kirjassa kovin paljon seksistä repostella: ”Moni asia, varsinkin rakkauksiin liittyvä, on koettuna lumoava, mutta kerrottuna ällöttävä.”

Rakkaussuhde tapahtuu aikana, jolloin ei kännykät kilahtele, vaan viestit kulkevat postitse tai saneluista kirjoittaen hotellin puhelimeen. Pärnu ja mennyt aika ovat kuin kulissi, matalavetinen hiekkakesäparatiisi, väliaikaisuuden olinpaikka. Toisaalta suhteisiin heittäytyminen on jatkumo, sukupolvesta toiseen.

Kertojan rakkaussuhde Juhaniin sisältää väliaikaisuuden elementtejä, sillä miehellä on Helsingissä perhe. Kiinnostavia ovat kirjan havainnot pettämisestä ja siitä, miten se sävyttää suhdetta. Kiinnostavia ovat myös kertojan isäsuhde ja Juhani/Juhana-nimillä leikkiminen. Kirjan kaksi loppulukua yllättävät.

Hiekkalinnat-nimi ei ole sattumaa. Rantojen miniatyyrirakenteitahan ei ole tehty kestäviksi. Entä kirjan? Ensinnäkin etäännyn, toisekseen huomion vie kerronta.

Etäännyttävyydestä: koen romaanin kirjalliseksi konstruktioksi, en niinkään elävyyttä tavoittelevaksi tunnevyöryksi. Tämä havainto ei osoita näppäryyttäni, vaan alaotsikon lukutaitoa: Erittelyjä rakkausromaania varten.

Se miten kieli ehdottaa tapahtumat kirjoitettavan, on suurin kuviteltavissa oleva uhka, ei toimeentulosi, ei rakkaus­elämäsi ansat.”

Kielen valta saa lukijan varuilleen, vaikka kielellinen tarkkuusammunta osuu mietelmätyyppisesti usein maaliin, ja harkitulta tuntuu lisäksi ylätyyliä rikkova sukupuolielinten nimeäminen. Harvakseen sitä kyllä tapahtuu, siksi se tehoaa kontrastina viileänfiksusta kerronnasta. 

Hiekkalinnat on minulle ennen kaikkea kirja kielellistämisestä ja kerrontakeinoista. Tapahtumat ja tilanteet palastellaan romaanissa epäkronologisesti ja koostuvat minäkertojan havainnoista tai jälkikäteisistä kiteytymistä. Lisäksi kursivoidut kappaleet ”myöhempiä varten” korostavat, miten kirjoitusta muokataan eri tavoittein – tavoite voi olla muuttaa tapahtunutta kirjailijakertojan ambitioin tai myöhempiä tulkintoja ohjaten.

”myöhempää varten

Varaan nämä tekstiluonnokset häntä varten, joka joskus olen, häntä joka on toivova että olisi elänyt toisin.”

Tunteen osalta huomaan pysyväni Helsingissä, enkä pääse Pärnuun asti. Olen näemmä lukija, joka tarvitsee kokemuksellisen kärpäspaperin henkilöihin, joihin takertua. Nyt ei niin käy, jään etäiseen tarkkailuasemaan. Ehkä tunnetasolla Helsinkiin jääminen palkitsee, kun lähestyn kirjan kahta viimeistä osaa. Ne tarjoavat aivan uutta tarkasteltavaa iästä, ruumiillisuudesta, rakkaudesta ja pettämisen alati houkuttelevasta kimmokkeesta. 

Järkeillen näen Viikilän romaanissa paljon mielenkiintoista kerronnassa ja tarkassa kielessä. Tämä toteutuu ilman konditionaalia:

”myöhempää varten

Olisi kirjoitettava havainnollisemmin halun mahdista, saada se ymmärrettäväksi, opittava tekemään se vailla imelyyttä, opettavaisuutta, uhrimielialaa, vailla persoonallisten näkemysten painotuksia ja vain niistä käsin.”

Jukka Viikilä: Hiekkalinnat, Otava 2024, 101 sivua eKirjana. Luin BookBeatissa. Kirjan kannen kuvat: Janne Silomäki, Sankaritarinoita (osa 1).

2 kommenttia

Kategoria(t): Romaani

Jenna Kostet: Punainen noita

”Hän oli takertunut kiinni yksityiskohtiin, jotka eivät merkinneet muille samanlaisia asioita kuin hänelle. Lapsuuden uni veden alle vajoamisesta, isoisän kuolema, lähtö Kuurinmaalta, Otho. Ne olivat tienristeyksiä, mahdollisuuksia vaihtaa elämän viitoittamaa suuntaa, mutta Valpuri oli aina kulkenut sitä polkua, joka oli ollut hänen edessään kuin vääjäämätön kohtalo, kuin alamäki, kärryjen edessä laukkaan ryöstäytyvä hevonen.”

Valpuri Kinni selvisi Turussa vuonna 1635 noitakokeesta. Se ja muitakin asiakirjatietoja on naisesta, joka lopulta poltettiin noitana. Tästä Satakunnassa vaikuttaneesta naisesta on Jenna Kostet kirjoittanut historiallisen romaanin Punainen noita (Aula & co. 2024). Koska ajalta ei ole monimuotoisia henkilökuvauksia, on tilaa mielikuvitukselle. Romaani kuvaa tasavahvasti poikkeusnaista aikana, jolloin pappisväki vahti muutosta suhteellisen suopeasti kansanuskoon suhtautuneesta katolisuudesta ankaraan luterilaisuuteen. 

Punaisen noidan Valpuri tietää varhain kohtalonsa äkkiväärän parantajaäitinsä seuraajana. Noituudeksi luullut taidot perustuvat luonnonkasvien vaikutuksiin ja loitsuaminen on vain plasebovaikutusta, mitä Kostet kuvaa taitavasti kuten myös tietämätöntä kansaa, joka on huhujen ja ennakkoluulojen sokaisemaa – on kyse sitten papeista tai piioista.

Valpurista muodostuu henkilökuva lapsesta nuoreksi naiseksi Tukholmassa, jossa romaani pysähtyy ja jossa Valpuri tunnistaa osaamisensa ja rajansa ihmissuhteissa. Päätyminen kaukaiseen Satakuntaan johtaa ankeudesta toiseen – pääosin (turhan yksiulotteisen) epämiellyttävän Tuomas-veljen vuoksi. Yksi lempeä jakso Laukon kartanossa ja toinen ikään kuin metsän peitossa ovat tervetulleita suvantoja.

Kostetin pienen etäisyyden pitävä hän-kerronta sopii romaaniin. Valpurin itsetuntemuspohdinnat ja muiden tarkkailut soluttautuvat siihen sujuvasti. Jonkin verran vierastan asioiden toistoa. Sen sijaan minua miellyttää, miten kirjassa kuvataan vanhenevaa Valpuria, etenkin muistin hapertumista sekä itsensä ja loppunsa hyväksymistä.

Täytyy lopuksi tunnustaa, että olen joitain vuosia sitten vinkannut Anneli Kannolle, että Valpuri olisi maukas hahmo historiallisen romaanin päähenkilöksi (vertaa kutakuinkin Valpurin elinaikoihin sijoittuneet Kannon romaanit Piru, kreivi, noita ja näyttelijäPyöveli ja Rottien pyhimys). Sen sijaan Jenna Kostet otti aikalaisasiakirjat ihan omin päin haltuun ja käänsi ne fiktioksi kohtaloonsa antautuvasta yrttiparantajasta. Toistan: tasavahva historiallinen ajan- ja henkilökuva.

Jenna Kostet: Punainen noita, Aula & co. 2024, 241 sivua eKirjana. Luin BookBeatissa.

Jätä kommentti

Kategoria(t): Kirjallisuus, Romaani

Andrea Abreu: Pilvipeitto

Andrea Abreun romaanin nimi Pilvipeitto (Siltala 2024) on osuva. Kymmenvuotiaalle minäkertojalle on moni asia vielä udun peitossa. Hänen kesänsä keikkuu lapsuuden ja teiniyden rajamailla, ja hänen omia rajojaan rikkoo kiihkeä ystävyys rouheaan Isoraan. Lapsen ääni kuuluu kerronnasta, vain jonkin kerran se lipsahtaa aikuismaisiin metaforiin:

Mieleeni juolahti, että meidän naapuruston asukkaiden alakulo oli kuin pilvipeitto, sakea pilvi joka painoi niiden niskaa ja selkärangan ylänikamia telenovelan aikaan.”

Lapsen silmin näkyy välillä pilvien takaa tulivuori Teide, Teneriffan maamerkki. Kertoja asuu perheineen köyhälistöalueella, kaukana turistien hiekkarannoista. Romaani tarjoaa Kanarialla rampanneille kurkistusaukon paikallisoloihin. Kertoja on siivoojan tytär:

Äiti sanoi että ulkkari-girit olivat hirveitä sikoja joille ei ollut siisteyttä opetettu ja ihmetteli eivätkö ne ikinä siivonneet kotonaan, mitä häh? Äiti sanoi että jos lomatalot olivat niiden jäljiltä sikolättejä, se ei ollut mitään hotellihuoneisiin verrattuna ja ihmetteli käyttäytyivätkö girit niin kotonaankin, sillä hotelleissa ne jättivät paskatahroja pöntön viereen ja väänsivät tortut roskikseen kuin saastaiset rakit, ja äiti siivosi niiden jälkiä hengitystä pidättäen ja oli sen jälkeen koko loppupäivän tosi huonolla tuulella.”

Nyt taustoitus on selvillä, joten siirryn siihen, mitä kirjan esittelyteksti kuvaa oivaltavasti tahmaiseksi. Lasten mielikuvat aikuisuudesta perustuvat vanhempien poissaoloon, telenoveloihin ja suorasukaisiin biisiteksteihin. Kertoja vielä tiedä, miten vauvat saavat alkunsa, mutta navanalusasiat kutkuttavat. 

Yhdessä Isoran kanssa tutuksi tulevat kiihottava hinkutus ja kosteat pussaukset, ja barbileikitkin muuttuvat Isoran kanssa pornahtaviksi. Kertoja seuraa tietäväistä Isoraa kuin noiduttuna. Lumous purkautuu jopa välimerkittömään vuodatukseen:

”isoralla oli karvoja pimperossa ja joskus hän ajeli ne kaikki pois pyllyvakoon saakka ja sen jälkeen pyllyä kutitti isoran tukka oli musta paksu ja jäykkä kuin lomatalojen tekonurmi isoran tukka haisi gofiojauhoille paahdetuille manteleille tuoreille sämpylöille minä rauhoituin aina kun näin isoran samalla tavalla kuin jos puoli yhden aikaan kuulin lihapadan kiehuvan”

Isora vie kertojaa kaikkiaan kuin pässiä narussa myös vaaran paikkoihin. Kiihkeä ystävyys saa alttiiksi rikkoutua.

Kertoja rajaa maailmansa Isoraan ja kotikortteliin. Lukija pidetään samoissa rajoissa, ei auta rimpuilla kertojan näkökulmasta, vaikka saakin tehdä siitä tulkintoja lapsia ympäröivästä todellisuudesta. Kertoja havainnoi ja välittää lukijalle havaintonsa pääosin ruumiillisin tuntemuksin sen kummemmin erittelemättä, ja se on kerronnan kiinnostavuuden ydin. 

Andrea Abreu: Pilvipeitto, suomentanut Sari Selander, Siltala 2024, 95 sivua eKirjana. Luin BookBeatissa.

Jätä kommentti

Kategoria(t): Romaani

Johanna Annola: Valkenee kaukainen ranta

Valkenee kaukainen ranta sijoittuu 1800-luvun lopussa siihen kauteen, kun Venäjä kiristää otettaan Suomesta. Se vaikuttaa tavallisiin ihmisiin uutisin ja huhuin, ilmapiirimuutoksin. Ihmiset silti jatkavat elämäänsä ja käyvät läpi omia elämänkriisejään. Johanna Annolan romaani (Siltala 2024) keskittyy yhden naisen taitekohtaan.

Alkuosa hahmottelee päähenkilö Ulrikan prioriteetit: ulkoinen prameus ja kiipiminen kaupungin mahtavien joukkoon. Ja ovat ne uskottavia naisen perhetaustan vuoksi: Ulrika on Hämeestä kotoisin olleen äpärän tytär, jonka isä on kuopiolainen juoppo lukkari. Ulrika yrittää piinkovasti kivuta savolasen pikkukaupungin rouvakerman piireihin. Paineinen tilanne kiristää aviomiehen peruuttamattomuuksiin, mikä romahduttaa Ulrikan ja lukioikäisen Väinö-pojan tulevaisuuden.

Ulrikan kireä luonne välittyy elävästi, ja sen eri piirteet peilautuvat hyvin Ottilia-ystävän kohtaamisissa. Herkullisesti Annola kuvaa vaivoin ilkeyden piilottavat dialogit ja kirjeet, etenkin Ottilia on ylivertainen piikeissään ja Ulrika kasvojen säilyttämisessä. Käy niin, että epämiellyttävyys kääntyy kiinnostavaksi.

Ulrikan poika Väinö jää kotikaupunkiinsa käymään koulun loppuun, ja kirjassa on kasvavan nuoren kipuilevia päiväkirjamerkintöjä. Ne ovat hellyttäviä ja sydäntä särkeviä sivusta seuraavan, herkän nuoren tarkkailutuumailuja. 

Äiti-Ulrika sen sijaan joutuu ottamaan vastaan pestin Hämeestä vaivaistalon johtajattarena. Ressukoiden luotsaajana Ulrika jatkaa kireää linjaansa. Psykologisesti kyse on epävarmuuden peittämisestä ylemmyydentunteella ja etäisyydellä. 

”Omasta elämästään Ulrika toi esiin sellaisia asioita kuin entisen kotikaupunkini seurapiirit, mieheni valitettava poismeno ja poikani ylioppilastutkinto. Myös lause vähäisempien kaitseminen lienee aina ollut ylempien säätyjen tehtävä lennähti hänen suustaan silkinkeveänä. Lopuksi Ulrika siirtyi kuvailemaan hoitolaisten erityispiirteitä ja sitä, millaiseksi hän oli järjestänyt laitoksen jokapäiväisen elämän ja millaisia käytäntöjä hän halusi laitoksessa noudatettavan. Hän.

Se oli ollut oikeanlaista käytöstä.

Ulrika hymyili tyytyväisenä huoneensa hämärässä ja nousi tarkistamaan kakluunin tilanteen. Hiillos ei enää hehkunut.”

Annola kuvaa 1800-luvun loppuvuosien maalaispitäjän eloa sen hierarkian ja heikompien eläjien olojen mukaan. Muutamasta vaivaistalolaisesta kehkeytyy kokokuva ja oloista sellainen, miltä vaikuttaa nykyinen vanhustenhoitokin: olot ovat riippuvaisia varoista sekä johdon ja henkilökunnan osaamisesta ja kohtaamistaidoista.

Romanin alkupuoli vetää tehokkaasti mukaansa. Kerronta elävöittää tilanteet ja henkilöt hyvin, ja Ulrikan minähauraus kovakuorisen käytöksen alla välittyy harkiten. Ihan lopussa tulee pieni notkahdus, kun mukaan tulee muutamia ilmeisiä ja osoittelevia elementtejä sekä aika yksioikoinen pahis ja hyvis. Tunnustan kyllä, että Ulrikan hienoinen avautuminen ja niitä seuraavat käänteet lepattavat tunteita. 

Kaikkiaan historiallisen romaanina kokonaisuus on viihdyttävä ja vähän muutakin sen päälle. Etenkin vaivaistalonäkökulmasta ei liiemmin ole romaaneja julkaistu.

Johanna Annola: Valkenee kaukainen ranta, Siltala 2024, 202 sivua eKirjana. Luin BookBeatissa.

Jätä kommentti

Kategoria(t): Romaani

Joel Haahtela: Marijan rakkaus

Joel Haahtelan kirjoihin, myös tähän uutuuteen, voisi valita monia lukutapoja. Minä lähestyn romaania Marijan rakkaus (Otava 2024) kirjan aikakäsityksen näkökulmasta.

”Olin kuitenkin yhä vakuuttuneempi, että tosiasiassa aika laskostui päällekkäin ja elimme yhtä aikaa kaikissa elämämme tapahtumissa ja vain pieneltä osin tässä hetkessä. Ruumis kulki maailmalla, mutta mieli jätti palasia jälkeen, ripotteli niitä kuin leivänmuruja polulle. Eikä aika kadonnut mihinkään.”

Käsitys päällekkäisistä aikakerroksista ja ajan laskostumisesta siirtyvät sanoista kirjan rakenteeseen ja kerrontaan. Tässä romaanissa mieskertoja törmää sattumalta Triestessä Marijaan, jonka kanssa mies oli viettänyt 25 vuotta aikaisemmin Prahassa kiihkeän rakkauden kaksiviikkoisen ennen kuin Marija häipyi.  Minäkertojamies kertoo vuosien Marija-kaipuusta, lapsuudestaan ja nuoruudestaan, edesmenneistä äidistään ja isästään. Nämä kaikki ajat vaikuttavat kerrontahetkeen, jälleennäkemiseen ja yhteisiin päiviin Roomassa ja Firenzen liepeillä.

Haahtela on taitava käyttämään kieltä niin, että liukumat ja päällekkäisyydet vaikuttavat luonnollisilta. Sujuvuus ja kielen ilmeikkyys tehoavat. Mielensisäinen ja ulkoiset tapahtumat yhdistyvät, ja Haahtela onnistuu joka kirjassa yllättämään niin, että arkinen ja lihallinen leikkaavat metaforisuutta ja eteerisyyttä. Kieli pysyy aina selkeänä – silloinkin, kun mystiikka, mielikuvat, selittämättömyys ja arvoitus astuvat estradille. Tässä kirjassa esimerkiksi kertojan stalkkausretki elokuvateatteriin on romaanin reaalimaailman ylittävää osastoa.

”Nyt uskoin, että myös tässä maailmassa oli tiloja, jotka eivät pysyneet todessa eivätkä kuvitelmassa, jonkinlaisia häilyvän todellisuuden hetkiä.”

Kuinka monta kirjaa Haahtela voi vielä varioida samoja aineksia, motiiveja ja teemoja? 

Nämä toistuvat: yksinäinen mies matkustaa ja kohtaa jotain oleellista itsestään ja elämänmerkityksestään; mies haikailee rakkautta tai entistä rakastettuaan elämänsä irrallisessa välitilassa; vanhempiin on ollut kompleksinen suhde ja he ovat poissa; viittauksia vilisee kuvataiteeseen, elokuviin ja musiikkiin; jumaluus värisee lähellä vaan ei julistavasti; ihmisten ja elämän hauraus hyväksytään; hetkissä merkitys tiivistyy; taivas ja tähdet. (Uutuudesta puuttuu lumi.) 

No, minun puolestani hän saa jatkaa valitsemallaan tiellä, sillä Haahtelan romaanit toimivat minulle ja asettuvat lohtukirjojeni joukkoon. Totuuden kaipuu -trilogia (Adèlen kysymysHengittämisen taitoJaakobin portaat) ja Yö Whistlerin maalauksessa etenkin loksahtavat siihen lajiin tämän uutukaisen ohella. 

Me synnyimme mielikuviemme myötä, ne olivat kirous ja lahja, ne tekivät meistä sen mitä olimme. Ja maailma ilman kuvitelmia oli surullinen maailma, hän tiesi sen itsekin.”

Miellyn siihen, että Marijan rakkaus -romaanissa pilkahtaa melankolisen laskostelun sekaan itseironiaa ja huvittuneisuutta, esimerkiksi minäkertojan romaanin ”kiihkeää runollisuutta ylistettiin”. Senkaltaisesti on kehuttu Haahtelaakin. Romaaniin upottuu muutakin: roomalaista hotellia pyörittää Elena – kirjan nimi Haahtelan alkutuotannosta.

Nimet merkitsevät. Esimerkiksi maalaukset neitsyt Mariasta ja Magdalan Mariasta kytkeytyvät romaanin Marijan nimeen ja siten, että Marija tutkii vanhoja maalauksia noista Raamatun naisista. Romaanin Marijassa yhdistyvät kaksi Mariaa: etäisen arvoituksellinen ja lihallinen nainen.

Olen aiemminkin törmännyt siihen, että Haahtelan teokset innostavat minut ylitulkintoihin. Nytkin vaara pyörii vimmaisesti. Romaanin alun Trieste mainitaan kaupungiksi, jossa kuolleet vaeltavat. Onko siis kirjassa kaikki harhaa tai Marija kertojan elämän päähaamu? Entä kirjan nimi? Romaanissa lähinnä minähenkilö haahuilee rakkausmuistoissaan ja haaveissaan, vaikka kirjan nimessä kyse on Marijan rakkaudesta. 

Lopuksi pysähdyn vielä kiehtovaan aika-ajatteluun. Romaanissa nousee esille muistojen ja unohduksen tematiikka: ”Jospa unohdus oli maailman vakaana pysyvä perustus ja muistaminen vain julkisivu?” Marijan rakkaus käsittelee lisäksi hallitsemattomuutta: ei elämää eikä maailmaa voi hallita – paitsi fiktiossa:

”Kun kirjoitin, maailma oli. Kun en kirjoittanut, sitä ei ollut.”

Kun luin, Haahtelan maailma oli. Sillä on taikapiirinsä. Haahtela kuvaa maailmaa, jonka voi kokea aistein, ja maailmaa, joka on aistein havaitsematon, mutta se on. Kirjallisuudessa sinne pääsee – ja häilyvään todellisuuteen.

Joel Haahtela: Marijan rakkaus, Otava 2024, 192 sivua. Sain kirjan kustantajalta.

6 kommenttia

Kategoria(t): Kirjallisuus, Romaani

Claire Keegan: Kasvatti

Isä vie pienen Petalin vieraan maanviljelijäpariskunnan luokse. Petalin köyhän kotiperheen äiti odottaa kotona ties kuinka monetta lasta, eikä tyttö tiedä, kuinka kauan hän asustaa lapsettoman pariskunnan kanssa. Tyttö kuitenkin tottuu pian rauhalliseen, hiljaiseen huolenpitoon.

”Iso kuu valaisee pihaa, näyttää tietä kujalle ja sieltä tielle. Kinsella ottaa minun käteni omaansa. Ja heti kun hän tekee niin, tajuan että oma isäni ei ole ikinä kävellyt kanssani käsi kädessä, ja jokin minussa toivoo, että Kinsella päästäisi irti, jotten tuntisi näin. Tuntuu pahalta, mutta kävellessämme eteenpäin alan tottua, enkä välitä kotielämän ja tämän elämän eroista.”

Eikä siitä sitten enempää. Miksi tätä Clare Keeganin kirjaa Kasvatti (Tammi 2024) nyt kutsuisi: pitkä novelli, pienoisromaani? Verkkokirjana se ei ole edes neljääkymmentä sivua. Siitä huolimatta se on täyteläisempi romaani kuin moni monisataasivuinen teos.

Keeganin hioma ilmaisu on samalla kertaa ilmavaa ja tiheää. Siinä on vaatimattoman konstailematonta sanomisen tapaa ja samalla lukijan upottavia aukkoja. Aukkojen syövereissä teksti pyörittää minut lumoukseen.

”Aurinko on laskemassa ja heijastaa meistä väräjävän kuvan veden pintaan. Hetken minua pelottaa. Odotan kunnes en enää näytä siltä kuin tullessa, kiertolaislapselta, vaan näen itseni sellaisena kuin olen nyt, puhtaana ja toisissa vaatteissa ja nainen takanani. Koukkaan kauhalla vettä ja nostan sen huulilleni. Vesi on kylmää ja kirkkaampaa kuin mikään ennen maistamani vesi: se maistuu isän lähdöltä, siltä kuin hän ei olisi koskaan käynyt täällä, siltä että hänen lähdettyään minulla ei ole mitään.”

Lapsen näkökulmasta yksityiskohtien huomiointi ja suurten linjojen sumeus saa aikaan ainutlaatuisen tunnelman. Asioiden tilasta tihkuu vihjeitä juuri sen verran, että kutkuttaa, askarruttaa, kauhistuttaakin. Herää kysymyksiä: Miksi juuri Petal viedään epämääräisen pituiselle kotipaussille, mikä isä on miehiään, miksi juuri Kinsellojen luo, miksi naista kutsutaan eri kodissa eri nimillä? Ja paljon muuta kysyttävää jää ensi lukemalla, joten kirja pitää heti lukea toistamiseen, saada uusia avoimia kysymyksiä ja uuden kohottavan kirjakokemuksen.

Odotukset olivat korkealla edellisen Keegan-suomennoksen Nämä pienet asiat jälkeen, eikä tarvinnut rimaa laskea. Keeganin kieli hivelee, ja Kristiina Rikmanin kääntäjätaitoa ihailen taas kirja kirjalta enemmän. Kielessä on rytmiä, kirkkautta, luontevuutta ja juuri kirjan luonteeseen sopivan ailahtavaa salaisuussumua. Hieno teos.

Claire Keegan: Kasvatti, suomentanut Kristiina Rikman, Tammi 2024, 38 sivua eKirjana. Luin BookBeatissa.

Kirjasta on filmattu elokuva Hiljainen tyttö (2022).

6 kommenttia

Kategoria(t): lyhytproosa, Romaani

Hanna Weselius: Nimetön & helmikuun kirjapiiri

Lehtijuttu yksinäisestä vanhuksesta vailla sukulaisia antoi Hanna Weseliukselle herätteen kirjoittaa romaanin Nimetön. Nanette Kottaraisen muotokuva (WSOY 2023). Tosielämässä yksinäisenä kuolleen roinat ja romppeet hävitetään, eikä aineeton perintö siirry kenellekään. Kukaan ei muista, muistele ja siirrä tarinoita sukupolvelta toiselle. Fiktio sen sijaan voi säilyttää ajatuksia, havaintoja ja kuvauksia kuten Weselius romaanissaan.

Kirjan kerronta on kerroksellista: minäkertoja kertoo osuuksia, joissa hän keskustelee Leilan kanssa Nanette Kottaraisesta. Kuvataiteilija ja Nanetten muotokuvaaja Leila on silminnäkijä: hän puhtaaksikirjoitti Nanetten päiväkirjoja vanhan naisen silmien alla Nanetten viimeisenä elinvuotena, joten Leila tietää Nanetten menneisyydestä ja viime ajoista. 

Kertojan ja Leilan keskusteluista syntyy yksi mielikuva Nanettesta – samalla keskustelijoista. Nanetten päiväkirjaosuuksista puolestaan välittyy Nanetten oma ääni vuodesta 1948 kuolinvuoteen 2022, joskin lukija saa lukea päiväkirjapätkiä, ja kirjauksissa risteilevät eri ajat epäkronologisessa järjestyksessä – ei sattumanvaraisessa. Romaanin rakenne on harkittu, kuin arkkitehtuurinen kokonaisuus, jossa erilaiset tilat seuraavat toisiaan ja vievät lukijan niihin eri reittejä.

Kirjapiirin yksituumainen arvio kirjasta: hyvä on. Eri tavoin päädyimme saman sorttiseen tulokseen. Johanna ilmaisi heti aluksi innostustaan. Hän pääsi pienen alkujumin jälkeen vauhtiin, ja romaani imaisi hänet. Taru kuunteli aluksi kirjaa, mutta niin ei syntynyt elämystä – vasta luettu teksti vetosi ja kirvoitti melkomoiseen kehuun: lukupiirimme kirjoista kärkikahinoissa. Minä en meinannut lainkaan päästä alkua pitemmälle, vasta kirjan osittainen kuuntelu tehosi. Vaikka Tarulle ja minulle jäi romaanista jonkinlainen etäisyyden tunne, luku-/kuuntelukokemus kokonaisuudessaan miellytti.

Keskustelimme pitkään romaanin rakenteesta, jossa Nanetten päiväkirjaosuudet poukkoilivat arvaamattomassa järjestyksessä, lisäksi kertojan ja Leilan juttelu toi erilaisen vinkkelin tarinointiin. Kenestäkään ei saanut selkeää kokonaiskuvaa, mutta kaikista paljastui särmikkyyttä. Muotokuva muotoutui tästä kaikesta – se on eri silmin erilainen.

Kaikkia meitä innosti, että asioita paljastui vähitellen ja yllättävästi. Lisäksi kirjassa jätettiin paljon kertomatta, mikä antoi väljyyttä päättelylle. (Myös harhoille, sillä etenkin oma, osin huolimaton kirjakuunteluni veti minua joihinkin liian villeihin johtopäätöksiin.)

Totesimme romaanin täyttyvän motiiveista ja metaforista. Jo Nanetten nimi on sellainen, kirjan nimihenkilön itse valitsema, entisen karistava päätös. On suolasirotin, on koira, on jos mitä. Ja on Nanetteen vaikuttavia asioita: Nanetten piikuus ja luokkaero, mutkikkaita ihmissuhteita ja suuria salaisuuksia. Yhteisymmärryksessä pidimme pienenä kompastuskivenä yksioikoisesti pahikseksi kuvattua Maxia. Pohdimme myös Jugoslavian ja Ukrainan sodan roolia romaanissa – ja siitä pääsimmekin romaanin ytimeen – katseeseen.

Näkemisen ja kuvan merkitys hallitsee romaania. Esimerkiksi meitä kaikkia sai järkkymään analyysi yhdestä Ukrainan sodasta julkaistusta kuvasta. Lisäksi romaanissa on runsaasti kuvataiteen tarkastelua ja sen pohdintaa, kuka katsoo ja kuka tulee nähdyksi. Goyan teoksia tarkastellaan kirjassa pieteetillä. Nanetten konkreettista muotokuvaa minäkertoja miettii näin:

”Mitä minä nyt sitten tekisin Nanette Kottaraisen muotokuvalle? Muotokuvalla? Poraisinko minä reiän keittiön seinään, työntäisinkö reikään muovipropun, ruuvaisinko proppuun koukun ja ripustaisin taulun rautalangasta siihen? Ja mihin asti muotokuva sitten siinä riippuisi, miten kauan minä jaksaisin katsella sitä? Katselisiko kuva minua seinältään, ja kenet minä näkisin, kun näkisin itseni katselemassa sitä?”

Kuuloaistikin merkitsee, sillä etenkin Billie Holidayn ja Whitney Houstonin äänitteet saavat huomiota. Meidän huomiomme sai rakenne, kerronta ja kieli.

P.S. Tapojemme mukaan kirjapiirin toinen kirja oli vanhaa kirjallisuutta, tällä kertaa Veijo Meren Peiliin piirretty nainen (1963). Johanna luki sen, ja piti kirjasta odottamaansa vähemmän. Taru luki sen melkein ja piti lukemastaan enemmän kuin etukäteen oletti. Minä en ehtinyt Mereen.

Hanna Weselius: Nimetön. Nanette Kottaraisen muotokuva, WSOY 2023, 442 sivua. Sain kirjan bloggaajakaverilta. Kuuntelin osin äänikirjana, lukija Erja Manto, 10 tuntia, 7 minuuttia BookBeatissa.

Jätä kommentti

Kategoria(t): Kirjallisuus, Kirjapiiri, Romaani